マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
英語の訳
- Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。
英語の訳
- Bruce chuckled to himself as he read the letter.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
英語の訳
- Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
英語の訳
- Bob looks down on his brother for not being good at sports.
トムって、海老アレルギーなんだけど、ロブスターは大丈夫なのよ。
英語の訳
- Tom is allergic to shrimps, but not lobster.
今朝、コーヒーショップでとても熱いダブルエスプレッソを飲んだ。
英語の訳
- I drank a very hot double espresso at the coffee shop this morning.
シカゴカブスは1908年を最後にワールドシリーズに勝ったことがない。
英語の訳
- The Chicago Cubs have not won the World Series since 1908.
もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの?
英語の訳
- What can I do to sound more like a native speaker?
トムはクリスマスイブに自分の家でクリスマスパーティーを開く予定だ。
英語の訳
- Tom is planning to have a Christmas party at his house on Christmas Eve.
ユリウス・グスタフ・ノイブロナーは、ドイツの薬剤師兼発明家でした。
英語の訳
- Julius Gustav Neubronner was a German apothecary and inventor.
先生にラブレターを書いたら、クラスみんなの前でそれを読みやがった。
英語の訳
- I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
英語の訳
- I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
英語の訳
- Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
英語の訳
- Do you think the Braves will take the series?
スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。
英語の訳
- Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.
トムはフランス語でラブレターをどうやって書いたらいいか分からないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't know how to write a love letter in French.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
英語の訳
- Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
英語の訳
- When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。
英語の訳
- Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.
ブルーの小皿に乗った青いアイスは未来的な感じがした。少しお洒落でもあった。
英語の訳
- The blue ice cream on a small blue plate felt futuristic and somewhat sophisticated.
英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか?
英語の訳
- Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。
英語の訳
- The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
英語の訳
- In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。
英語の訳
- Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia.
本学を卒業した学生なら誰でも最低2年はネイティブスピーカーに英語を習っている。
英語の訳
- Every student who has graduated from our university has studied English with a native speaker for at least two years.