Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レイラはジブチ人です。
TatoebaCC BY 2.0 FR
マイクはブレーンの一人だ。
英語の訳
- Mike is one of our brains.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この車のサイドブレーキって、どこ?
英語の訳
- Where's the handbrake in this car?
TatoebaITACC BY 2.0 FR
レインボーブリッジは東京の名所。
英語の訳
- The Rainbow Bridge is a famous landmark in Tokyo.
TatoebaryuwryyyCC BY 2.0 FR
ポータブルな音楽プレイヤーを買う。
英語の訳
- I buy a portable music player.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ホワイトブレッド、おねがいします。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ヤニーはセブンイレブンの店員だった。
英語の訳
- Yanni was a 7-Eleven clerk.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
今日のレインボーブリッジは、赤じゃない。
英語の訳
- Rainbow bridge is not red today.
TatoebaCC BY 2.0 FR
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
英語の訳
- Add "Men" and the goods take off.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
携帯はバイブレーションに設定してください。
英語の訳
- Please set your mobile phones on vibrate.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムはブルーレイ・プレーヤーを持ってるんだ。
英語の訳
- Tom has a Blu-ray player.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レインボーブリッジって、どれぐらいの長さなの?
英語の訳
- How long is the Rainbow Bridge?
TatoebaCC BY 2.0 FR
このクラブはゲイ、それともストレートですか。
英語の訳
- Is the club gay or straight?
TatoebaCC BY 2.0 FR
レインボウブリッジの長さはどのくらいですか。
英語の訳
- How long is the Rainbow Bridge?
TatoebaCC BY 2.0 FR
新しい橋はレインボウブリッジと名づけられた。
英語の訳
- The new bridge was named Rainbow Bridge.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。
英語の訳
- She really cut a dash in her pink evening gown.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
ブレーキがキーキーいうバイクなんて欲しがる人いるわけ?
英語の訳
- Who wants to buy a motorcycle with squeaky brakes?
TatoebaCC BY 2.0 FR
ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。
英語の訳
- Press the brake pedal to turn on your brake lights.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
英語の訳
- Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ネービーブルーのレインコートを探しているんですよ、サイズは36なんだけど。
英語の訳
- I'm looking for a navy blue raincoat, size 36.
TatoebaCC BY 2.0 FR
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
英語の訳
- Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それは、ブレッドナイフよ。チーズを切るんだったら、こっちのナイフの方がいいよ。
英語の訳
- That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
英語の訳
- Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
英語の訳
- Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
英語を話す人にお馴染みの「once in a blue moon」というフレーズは、稀に起こることを意味します。
英語の訳
- English-language speakers are familiar with the phrase “once in a blue moon,” referring to something that happens rarely.