メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
英語の訳
- Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
わたしたちはジェフリーをチームのキャプテンに選んだ。
英語の訳
- We elected Jeffrey captain of our team.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
英語の訳
- A fussy referee can ruin a bout.
私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。
英語の訳
- My host family gave me a hearty welcome.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
英語の訳
- I saw him coming with his briefcase under his arm.
トムとメアリーの2人とも、フランス語の勉強をしている。
英語の訳
- Tom and Mary are both studying French.
トムはメアリーがフランス語を解さないことを知っていた。
英語の訳
- Tom knew Mary didn't know French.
今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。
英語の訳
- Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
英語の訳
- B. Franklin was an American statesman and inventor.
アフリカは大陸であるが、グリーンランドはそうではない。
英語の訳
- Africa is a continent; Greenland is not.
- Africa is a continent, but Greenland is not.
- Africa is a continent, but Greenland isn't.
アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。
英語の訳
- No sport is as popular as football in America.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
英語の訳
- In American football the defense has a specific job.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
英語の訳
- Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
英語の訳
- Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
英語の訳
- They closed down the ferry service since it was no longer economical.
彼女はカフェテリアでコーヒーを飲んでいるかもしれない。
英語の訳
- She might be having coffee in the cafeteria.
トムはメアリーにその手紙をフランス語に翻訳してもらった。
英語の訳
- Tom had Mary translate the letter into French.
- Tom got Mary to translate the letter into French.
クリスマスにトムから三百ドルのギフトカードもらったんだ。
英語の訳
- I received a $300 gift card from Tom for Christmas.
- Tom gave me a $300 gift card for Christmas.
- I got a $300 gift card from Tom for Christmas.
トムはメアリーに、フランス語で書いたメッセージを送った。
英語の訳
- Tom sent Mary a message written in French.
アメリカでは毎年多数のフリーエージェントがチームを移る。
英語の訳
- In America, scores of free agents switch teams every year.
ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。
英語の訳
- Gary found an outlet for his energy in playing football.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
英語の訳
- We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
「レシャム・フィリリ」はとても人気のあるネパールの歌です。
英語の訳
- "Resham Firiri" is a very popular Nepali song.
メアリーの話すフランス語を、トムは一度も聞いたことがない。
英語の訳
- Tom has never heard Mary speak French.
トムはメアリーとほぼ同じぐらい上手にフランス語が話せます。
英語の訳
- Tom can speak French almost as well as Mary.
- Tom can speak French almost as well as Mary can.