フランス語でラブレター書ける?
英語の訳
- Can you write a love letter in French?
- Can you write love letters in French?
フラワーアレンジメントの勉強をしたいんだ。
英語の訳
- I'd like to learn how to arrange flowers.
このレポート、フランス語に訳して欲しいよ。
英語の訳
- I'd like you to translate this report into French.
フランス語でよく使えるフレーズって何かあるか?
英語の訳
- So do you have any phrases that you can use a lot in French?
このレポートをフランス語に翻訳していただけますか?
英語の訳
- I'd like you to translate this report into French.
- Could you translate this document into French for me?
- Could you please translate this report into French?
ジェーンはフラワーアレンジメントに興味があるんだ。
英語の訳
- Jane is interested in flower arrangement.
レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
英語の訳
- We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。
英語の訳
- It took me more than three hours to translate that report into French.
フランスとスペインはピレネー山脈によって分かたれている。
英語の訳
- France is separated from Spain by the Pyrenees.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
英語の訳
- This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここ、この辺りでは断トツに美味しいシーフードレストランなんだ。
英語の訳
- This is by far the best seafood restaurant in this area.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
英語の訳
- A cafeteria is a self-service style restaurant.
ちょっと遅い昼食をとるため、ファミリーレストランに入ったのです。
英語の訳
- I went to a family restaurant to have a slightly late lunch.
私がレストランでガールフレンドと食事をしたのは先週金曜日のことだ。
英語の訳
- It was last Friday that I ate dinner with my girlfriend in a restaurant.
テンプレートには、スライドの背景、フォント、色、および設定が含まれる。
英語の訳
- Templates include slide backgrounds, fonts, colors, and settings.
トムはフランス語でラブレターをどうやって書いたらいいか分からないんだ。
英語の訳
- Tom doesn't know how to write a love letter in French.
レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
英語の訳
- Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
英語の訳
- Note the function of the background layers of these graphic designs.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
英語の訳
- The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
英語の訳
- Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
サブスクライバーは、スマートフォン、タブレット、パソコンで遊ぶことができ、特定のゲームではマルチプレイヤー対応やクラウド同期が可能です。
英語の訳
- Subscribers can play across phones, tablets, and computers, with certain games supporting multiplayer access and cloud sync.