彼女はコンピューター・プログラマーではないのですか。
英語の訳
- Isn't she a computer programmer?
フランスでピニャコラーダの香りがする石鹸を買ったんだ。
英語の訳
- I bought a soap in France that smells like piña colada.
僕は好きなアニメキャラのピニャータを買いに行ったんだ。
英語の訳
- I went to buy a piñata of my favorite anime character.
このラボラトリーは最新のコンピューターを整備している。
英語の訳
- This laboratory is equipped with the latest computers.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
英語の訳
- We bought a grand piano which took up half of our living room.
「シャンピニオン」という言葉は、フランス語からきてます。
英語の訳
- The word "champignon" comes from French.
フランスとスペインはピレネー山脈によって分かたれている。
英語の訳
- France is separated from Spain by the Pyrenees.
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
英語の訳
- Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
英語の訳
- You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
トムは、お母さんとフランス語のスピーキング練習をしたんだ。
英語の訳
- Tom practiced speaking French with his mom.
「オーストラリアからですか」とフィリピン人はたずねました。
英語の訳
- "Are you from Australia?" asked the Filipino.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
英語の訳
- Tom doesn't know anything about computer programming.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
英語の訳
- It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
英語の訳
- Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
英語の訳
- This blog covers topics that centre on information infrastructure.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
英語の訳
- Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。
英語の訳
- A pizza topped with mozzarella is my first choice.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
英語の訳
- Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
僕のピックアップトラックの荷台に乗せて、トムを病院まで連れってたんだ。
英語の訳
- I took Tom to the hospital in the back of my pickup truck.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
英語の訳
- Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
そのガラクタはどうしたらいいのですか。ウッドさん。とピップが尋ねました。
英語の訳
- "What shall we do with the rubbish, Mr Wood?" asked Pip.
コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
英語の訳
- The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.
スピードを出し過ぎた車がスリップした次の瞬間、トラックの後部に正面衝突した。
英語の訳
- The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
英語の訳
- Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪
英語の訳
- 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away.