ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
英語の訳
- I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
英語の訳
- A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
ねえ、知ってた?日本で普通に食べてる「ふわふわ食パン」って、オーストラリアでは珍しいんだって。
英語の訳
- Hey, did you know? The normal "fluffy bread" eaten in Japan is rare in Australia.
メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。
英語の訳
- The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars.
ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
英語の訳
- One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.
会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
英語の訳
- We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
英語の訳
- The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
英語の訳
- The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
英語の訳
- The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
トムは6時半にベッドから転がり出ると、もつれた足でキッチンへ行き、トースターに二枚パンを突っ込んだ。
英語の訳
- Tom rolled out of bed at 6:30, shuffled into the kitchen and put two slices of bread into the toaster.
ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
英語の訳
- In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
英語の訳
- And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.
「このスーパーは今晩、やっていますか?」「ええ、やってますよ。土曜日は、朝の8時から夜の9時まで営業してます」
英語の訳
- "Is the supermarket open tonight?" "Yes, it is open on Saturdays from 8:00 am to 9:00 pm."
カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。
英語の訳
- With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette".
この保湿クリーム、本当にコスパがいいの。余裕で半年以上もつし、これだけの大容量で千円もしないんなんて、すごくない?
英語の訳
- This moisturising cream is super cost effective. I still have some left even after half a year of use, and it doesn't even cost 1000 yen, isn't that amazing?
このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
英語の訳
- This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.
うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。
英語の訳
- Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing.
たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
英語の訳
- For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。
英語の訳
- There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad.
私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
英語の訳
- I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
英語の訳
- I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
「お前がさぁ、昨日使ってたスパナって、どこにある?」「さっきそこにあったけどな。メアリーに聞いてみた?メアリーが持ってるかも」
英語の訳
- "Where's that spanner you were using yesterday?" "It was here earlier. Have you asked Mary? Maybe she's got it."
- "Where's the wrench that you were using yesterday?" "It was there earlier. Have you asked Mary? Maybe she has it."
ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
英語の訳
- Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.
一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。
英語の訳
- The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada.
パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
英語の訳
- Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.