彼は現代のショパンである。
英語の訳
- He is a Chopin for our times.
パラシュートを開くのを忘れるなよ!
英語の訳
- Don't forget to open your parachute!
私はショパンを弾くことができる。
ロシア語のコーパスは急成長している。
英語の訳
- The Russian corpus is growing quickly.
パーシーっていう子、君のクラスにいる?
英語の訳
- Is there a Percy in your class?
安全用パーテーションに体・手・指が入れるか?
英語の訳
- Can a body, hand, or finger enter the safety partition?
子供の頃から、パティシエになるのを夢見ていた。
英語の訳
- From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
英語の訳
- Chopin sits at the piano and begins to play.
このコマーシャル、インパクトないけどよく覚えてる。
英語の訳
- There's nothing really impactful about this commercial, but I remember it well.
彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
英語の訳
- He deals with the commercials of the supermarket.
そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。
英語の訳
- The German Shepherd was limping down the street.
トムはパンケーキにかかってるメープルシロップが好きだ。
英語の訳
- Tom likes maple syrup on his pancakes.
「レシャム・フィリリ」はとても人気のあるネパールの歌です。
英語の訳
- "Resham Firiri" is a very popular Nepali song.
なぜ飛行機にはパラシュートではなくライフジャケットがあるのか。
英語の訳
- Why, in aviation, are there life vests instead of parachutes?
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
英語の訳
- That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
スパングリッシュについて語らせたら、あいつの右に出る者はいない。
英語の訳
- When it comes to speaking about Spanglish, there is nobody that could contend with him.
スーパーでメキシコ産のアボカドを見る度に、トムのことを思い出す。
英語の訳
- Whenever I see Mexican avocados in the supermarket, I think of Tom.
ここのパソコンはシステムを変えることができないので何もできない。
英語の訳
- Since the computer here can't change the system, I can't do anything.
パパが僕はトウモロコシを食べてる鶏のようにタイプするって言うんだ。
英語の訳
- My dad says I type like a chicken eating corn.
なにやら唸りながら、ほとばしるパッションをキャンバスにぶつけている!
英語の訳
- Groaning strangely she is hurling her overflowing passion onto the canvas!
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
英語の訳
- There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
英語の訳
- He's a pretty unique guy, wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
ナポレオン時代のフランス、卓越した才能で魅了するシェフがスパイに転じる。
英語の訳
- A brilliant, seductive chef turns to espionage in Napoleon-era France.
バレンシアはスペイン第3の都市で、パエリア発祥の地としても知られている。
英語の訳
- Valencia is the third largest city in Spain and is also known for being the birthplace of paella.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
英語の訳
- The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.