海外では、サプライズパーティーがそんなに盛んなのかな?
英語の訳
- Are surprise parties this popular abroad?
パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。
英語の訳
- You can hear the water dripping from the pipe.
パイナップルジャムって初めて食べました。おいしいですね!
英語の訳
- This is the first time I've eaten pineapple jam. Quite tasty.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
英語の訳
- No one bakes a finer apple pie than Emily.
アップルパイでもどうですか。あなたのために焼いたんです。
英語の訳
- Please help yourself to some apple pie. I baked it for you.
その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。
英語の訳
- The single pipeline serves all the house with water.
チーズとアップルパイをいっしょに食べたことはありますか。
英語の訳
- Have you ever had cheese with apple pie?
私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
英語の訳
- To the best of my memory, he always smoked a pipe.
昨日ね、パソコンに新しいプログラムをインストールしたんだ。
英語の訳
- I installed a new program on my computer yesterday.
- Yesterday, I installed a new program on my computer.
その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。
英語の訳
- The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は、形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
英語の訳
- The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
パイナップルはダメなんだ。食べると口の中が痒くなっちゃうんだよ。
英語の訳
- Pineapples are no good. When I eat them, the inside of my mouth gets itchy.
- I can't eat pineapple. When I do, my mouth gets itchy.
パイナップルを食べるのって、好きじゃないのよね。酸味が強いでしょ。
英語の訳
- I don't like eating pineapples. They have a noticeably sour taste.
パパが僕はトウモロコシを食べてる鶏のようにタイプするって言うんだ。
英語の訳
- My dad says I type like a chicken eating corn.
ほとんどのスーパーでは、このタイプのチーズを買うことができません。
英語の訳
- You can't buy this kind of cheese at most supermarkets.
トムはやっぱりパイナップルのアップサイドダウンケーキが大好きです。
英語の訳
- Tom just loves pineapple upside-down cake.
パンプキンパイが大好きっていう人もいれば、大嫌いっていう人もいるわ。
英語の訳
- Some people love pumpkin pie and others hate it.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
英語の訳
- This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
叔母さんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。
英語の訳
- His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping.
- His aunt's apple pie was delicious, so he had a second helping.
サプライズパーティーという言葉自体にまだ馴染みがないのは、私だけかしら?
英語の訳
- Am I the only one who still feels a sense of unfamiliarity with the word "Surprise party"?
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
英語の訳
- Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
パンクしたタイヤを取り外してスペアタイヤを取付けられるように、トムは車をジャッキアップした。
英語の訳
- Tom jacked up the car, so he could take off the flat tire and put on the spare.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
英語の訳
- There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
英語の訳
- In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
英語の訳
- It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.