パスポートはカバンの中にあった。
英語の訳
- My passport was in the bag.
Cannibal Corpseはアメリカのデスメタルバンドです。
英語の訳
- Cannibal Corpse is an American death metal band.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
英語の訳
- I'd like to drive across the USA in a convertible car.
- I'd like to drive across the USA in a convertible.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
英語の訳
- Mrs. Baker had her purse stolen.
トムはうちのバンドのボーカルの一人です。
英語の訳
- Tom is one of the singers in my band.
ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。
英語の訳
- Loosen the screws and remove the lamp cover.
たいていのアメリカ人はハンバーガーが好きだ。
英語の訳
- Most Americans like hamburgers.
この曲のフランス語のカバーを聴いたことがある。
英語の訳
- I heard a French cover of this song.
2月14日、アメリカ人はバレンタインデーを祝う。
英語の訳
- On February 14 Americans celebrate St. Valentine's Day.
- On February 14th, Americans celebrate Valentine's Day.
バッターのカウントはツーストライクツーボール。
英語の訳
- The batter has two balls and two strikes on him.
二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。
英語の訳
- Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
その本のカバーにはインクのしみがいくつかあった。
英語の訳
- There were some ink spots on the book jacket.
- There were some ink stains on the cover of that book.
アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。
英語の訳
- The seal kept its balance well on the large ball.
カウンターにバナナでいっぱいのバスケットがあります。
英語の訳
- There is a basket full of bananas on the counter.
僕の夢は、バンガロールでカンナダ語を勉強することです。
英語の訳
- My dream is to study Kannada in Bangalore.
コックバーンタウンは、タークス・カイコス諸島の首都です。
英語の訳
- Cockburn Town is the capital of the Turks and Caicos Islands.
二月十四日に、アメリカ人はバレンタイン・デーのお祝いをする。
英語の訳
- On February 14th, Americans celebrate Valentine's Day.
べティはバラを数本、ジェーンはカーネーションを数本もってきた。
英語の訳
- Betty brought some roses and Jane some carnations.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
英語の訳
- I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ラジオヘッドとは比べるべくもないが、カシミールはなかないいバンドだよ。
英語の訳
- Although you can't compare them to Radiohead, Kashmir is a pretty darn good band.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
英語の訳
- Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
どんなにバカな人でもマインクラフトがただのゲームだから本当の世界に関係ないとわかるはずです。
英語の訳
- No matter how stupid of a person you are, Minecraft is just a game, which means that that and the real world have no relationship! You should understand that...
ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
英語の訳
- Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.
レーシング・カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。
英語の訳
- Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing.