ハリネズミ、かわいいね。
ハリネズミが大好きなんだ。
赤ちゃんハリネズミ、可愛いよ。
英語の訳
- Baby hedgehogs are adorable.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
英語の訳
- Mice are distinct from rats.
ハリネズミの子って、可愛らしいのよ。
英語の訳
- Baby hedgehogs are adorable.
ウェンディーズはハンバーガー屋さんです。
英語の訳
- Wendy's is a burger place.
ハムとチーズのサンドイッチはいかがですか?
英語の訳
- Would you like to eat a ham and cheese sandwich?
ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
英語の訳
- Jazz uses the same notes that Bach used.
チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
英語の訳
- Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
春に咲く花の中で特に好きなのは桜とハナミズキかな。
英語の訳
- Of all the flowers that bloom in spring, I particularly like the cherry blossom and dogwood.
本当にあのハンバーガーにはネズミの肉は入っていない?
英語の訳
- Are you sure there isn't rat meat in that burger?
お昼ご飯は、たいていハムとチーズのサンドイッチだよ。
英語の訳
- I usually have a ham and cheese sandwich for lunch.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
英語の訳
- This program is going to focus on computer hacking issues today.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
英語の訳
- Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
この森には、キツネ、リス、ハリネズミといったたくさんの小動物が住んでるんだ。
英語の訳
- Foxes, squirrels, hedgehogs, and many other small animals live in this forest.
ピーナッツバターサンドを持ってきた子もいれば、ハムサンドやチーズサンドを持ってきた子もいた。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
「ハナミズキ」は、1915年アメリカ合衆国ワシントンD.C.から苗木が贈られ日本で植栽されるようになった。
英語の訳
- In 1915, the flowering dogwood had its seedlings imported from Washington D.C, USA, and is now grown in Japan.
ある子はピーナッツバターの、ある子はハムの、そしてまた他の子はチーズのサンドイッチを持ってきた。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
英語の訳
- He's not beaten by the rain; he's not beaten by the wind; neither the snow nor the heat of the summer will beat him; his body is robust, without greed; he never angers, but is always serenely smiling.
ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
英語の訳
- Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.
国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
英語の訳
- King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.
「トムってさ、年がら年中同じ服着てるよね」「そうなんだよ、あいつの家に行ったら同じ服がズラッとハンガーに掛かってた。でもブランドにはこだわりがあるらしいよ」
英語の訳
- "Doesn't Tom wear the same clothes all year around?" "That's true, when I visited his house his clothes hangers were filled with identical items of clothing. But he does seem to be particular about which brands he wears."
私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。
英語の訳
- I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks.