この辺にドラッグストアってある?
英語の訳
- Is there a drugstore around here?
昨日ドッグランでトムを見たんだ。
英語の訳
- I saw Tom at the dog park yesterday.
トムはドラッグをしないと思います。
英語の訳
- I think that Tom doesn't do drugs.
エクスタシーはアッパー系のドラッグだ。
英語の訳
- Ecstasy is a stimulant type of drug.
あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
英語の訳
- There used to be a drugstore on that corner.
このフライドエッグは、ゴムのような味がする。
英語の訳
- This fried egg tastes like a sheet of rubber.
サラダのドレッシングはイタリアンがいいです。
英語の訳
- I want Italian dressing on my salad.
ドラッグストアなら、この道のつきあたりですよ。
英語の訳
- The drugstore is at the end of this road.
ドラッグストアで買わなきゃいけないものがあるの。
英語の訳
- I need to buy some things at the drugstore.
- I need to buy something at the drugstore.
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
英語の訳
- Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。
英語の訳
- The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA.
スコットランドとイングランドの統一は1706年に行われた。
英語の訳
- The union of Scotland and England took place in 1706.
イングランドの気候はスコットランドの気候より温暖である。
英語の訳
- The climate of England is milder than that of Scotland.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
英語の訳
- The constant border wars between England and Scotland came to an end.
グランド・キャニオンはアメリカで一番人気のある観光スポットです。
英語の訳
- The Grand Canyon is the number one tourist attraction in America.
まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。
英語の訳
- The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign.
ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
英語の訳
- Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".
その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。
英語の訳
- In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
英語の訳
- I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in an Indonesian jungle.
北にはスコットランド、南にイングランド、西にウェールズ、そして、さらに西には北アイルランド。
英語の訳
- In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland.
バラク・オバマ大統領は、ボーとサニーという二匹のポーチュギーズ・ウォーター・ドッグを飼っていた。
英語の訳
- President Barack Obama had two Portuguese water dogs, Bo and Sunny.
私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
英語の訳
- When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。
英語の訳
- In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.