わたしはインスタントコーヒーを1日に5、6杯飲む。ブラックで、夏でもホットだ。
英語の訳
- I drink 5 or 6 cups of instant coffee every day. I take it black, and always hot, too, even in the summer.
ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
英語の訳
- It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
英語の訳
- Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
彼はニューヨークに3年住んでいるので、そこのいいレストランをたくさん知っている。
英語の訳
- Having been living in New York for three years, he knows many good restaurants there.
クラスメートは、このようなオンラインコースを受講することについてどう思っていますか?
英語の訳
- What do your classmates think of taking online courses like this?
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。
英語の訳
- Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park?
その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。
英語の訳
- In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
英語の訳
- The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
英語の訳
- It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
だが、トム、エスペラントはコンピュータと同等に人工的だというわけではないんじゃないか?
英語の訳
- But, Tom, Esperanto isn't necessarily as artificial as computers are, right?
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
英語の訳
- What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
英語の訳
- In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
英語の訳
- It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
英語の訳
- In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
英語の訳
- The Mozilla Foundation released the latest version of its email/news-client software, "Thunderbird 2.0.0.14" on May 1st.
トムはコーランを原文で読んで理解したいと思い、それだけのためにアラビア語の勉強を始めた。
英語の訳
- Tom wanted to be able to read the original Quran and solely for that reason he started learning Arabic.
タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。
英語の訳
- The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
英語の訳
- Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
英語の訳
- I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
もしグリーンランドの大氷原が完全にとければ、世界の海水面は5から7メートル上昇するだろう。
英語の訳
- If Greenland's ice sheet were to melt completely, sea level all over the world would rise by 5 to 7 meters.
ねえ、知ってた?日本で普通に食べてる「ふわふわ食パン」って、オーストラリアでは珍しいんだって。
英語の訳
- Hey, did you know? The normal "fluffy bread" eaten in Japan is rare in Australia.
どんなにバカな人でもマインクラフトがただのゲームだから本当の世界に関係ないとわかるはずです。
英語の訳
- No matter how stupid of a person you are, Minecraft is just a game, which means that that and the real world have no relationship! You should understand that...
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
英語の訳
- Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.