トムはダイエット中だったので、デザートにイチゴひとつしか食べなかった。
英語の訳
- Tom was on a diet, so all he ate for dessert was one strawberry.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
英語の訳
- Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
「どこ行くの?」「ホッチキス買ってくる」「これじゃ、ダメなの?」「芯がないんだもん」
英語の訳
- "Where are you going?" "To get a stapler." "What's wrong with this one?" "It's out of staples."
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
英語の訳
- Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
カナダの女子サッカーチームは、1-1の引き分けの後にPK戦でスウェーデンを3-2で破りました。
英語の訳
- Canada’s women soccer team beat Sweden, 3-2 on penalty kicks after a 1-1 draw.
すいません、レギュラーサイズのダブルコーンで、チョコミントとオレンジシャーベットをお願いします。
英語の訳
- Excuse me, I'd like a double scoop of mint chocolate chip and orange sherbet in a regular-size cone please.
マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
英語の訳
- The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.
ファーリーファンダムは、トムに他の人がどう思おうと心配することなく自分らしくなれるチャンスをくれたんだ。
英語の訳
- The furry fandom has given Tom a window for him to express himself without having to worry what others think of him.
このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。
英語の訳
- With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download.
雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
英語の訳
- He's not beaten by the rain; he's not beaten by the wind; neither the snow nor the heat of the summer will beat him; his body is robust, without greed; he never angers, but is always serenely smiling.
9世紀以降のバイキングの勢力拡大はノルマンディ、ガリシア、アンダルシア、シチリア、クリミアといった地域へと達した。
英語の訳
- The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.
人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。
英語の訳
- If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.
「昨日ね、お好み焼き食べに行ってきた」「いいね!羨ましいな〜」「写真も撮ったよ。見る?」「うん!あー、おいしそう」「この白いのはね、ダブルチーズ焼きよ。一緒に行ったら、これにしようね」
英語の訳
- "I went out for some okonomiyaki yesterday." "Nice! I'm jealous." "I also took some pictures. Want to see them?" "Yeah! Ohh, they look so good." "This white one over here is double cheese. Let's try it whenever we go together."
だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
英語の訳
- But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.