スレタイ間違ってるぞ。
英語の訳
- The thread title's wrong.
トムはイラストレーターなんだ。
レインボーパスタが食べたいです。
英語の訳
- I want to eat rainbow pasta.
イースターのパレードを見に行こうよ。
英語の訳
- Let's go and watch the Easter parade.
昔は、高級レストランでウェイターしてたよ。
英語の訳
- I used to be a waiter at a fancy restaurant.
次のガソリンスタンドでトイレ休憩をとります。
英語の訳
- We'll make a restroom stop at the next gas station.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
英語の訳
- He carried on the restaurant in Italy for many years.
おしゃれなレストランでウェイターをしてたもんさ。
英語の訳
- I used to be a waiter at a fancy restaurant.
友達にプロのイラストレーターいるけど紹介しようか?
英語の訳
- I have a friend who is a professional illustrator. Shall I introduce them to you?
- I have a friend who is a professional illustrator. Should I introduce them to you?
- I have a friend who's a professional illustrator. Should I tell them about you?
どんなタイプのレストランだったか、わかりますか。
英語の訳
- Can you guess what type of restaurant it was?
イギリス人はエレベーターのことを「リフト」という。
英語の訳
- English people call elevators "lifts".
あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。
英語の訳
- I think that style of dress will return again next year.
私の姉はプロのイラストレーターになるのが夢と言っている。
英語の訳
- My older sister says it's her dream to become a pro illustrator.
イギリス人はエレベーターのことを「リフト」と呼んでいます。
英語の訳
- English people call elevators "lifts".
レストランで私が席に着いた後、ウェイターが注文を取りに来た。
英語の訳
- After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
レストランで席に座ったら、ウェイターが注文を取りに来てくれた。
英語の訳
- After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
英語の訳
- The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
- The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
レインボーパスタは、一度は見てみたいけど食べたいとは思わないな。
英語の訳
- I'd like to see rainbow pasta, but I don't think I'd want to eat it.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
英語の訳
- Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
英語の訳
- In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
英語の訳
- It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
英語の訳
- It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
もう冷え込むこともなくなったし、そろそろスタッドレスからノーマルタイヤに戻した方がいいぞ。
英語の訳
- It has stopped getting colder already, so it is best to swap studded tyres to normal tyres.
混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
英語の訳
- The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
英語の訳
- A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.