帽子やサングラスを持って行ったほうがいいです。暑いですから。
英語の訳
- You should take a hat and sunglasses with you. It's hot.
はじめまして、私の名前はダグラスです。よろしくお願いします。
英語の訳
- How do you do, my name is Douglas. Nice to meet you.
そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。
英語の訳
- Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team.
フランス語はグリーン先生ではなくホワイト先生が教えられます。
英語の訳
- French is taught by Mr White, not by Miss Green.
彼らはウォッカをまぜたオレンジジュースのグラスを彼に与えた。
英語の訳
- They gave him a glass of orange juice laced with vodka.
- They gave him a glass of orange juice mixed with vodka.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
英語の訳
- The constant border wars between England and Scotland came to an end.
レースの前にランナーはウォーミングアップしなければなりません。
英語の訳
- Before the race, the runners have to warm up.
グラスに熱湯を入れると割れる恐れがあるので、入れないでください。
英語の訳
- Don't pour hot water into a glass, or it may crack.
ケモナー界隈には他の多くの界隈と同様、独自のスラングがあります。
英語の訳
- The furry fandom, like many other fandoms, has its own slang.
グランド・キャニオンはアメリカで一番人気のある観光スポットです。
英語の訳
- The Grand Canyon is the number one tourist attraction in America.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
英語の訳
- You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
スラングやフランクな会話、独特な短縮語尾まで含めた例文が必要です。
英語の訳
- We need example sentences that include slang, casual conversation, and unconventional inflectional endings.
まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。
英語の訳
- The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign.
トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。
英語の訳
- Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko.
もしよかったら、Instagramのフォローをよろしく。私のユーザー名は「tatoebamaniac1002xyz」です。
英語の訳
- Follow me on Instagram if you want. My username there is tatoebamaniac1002xyz.
トムは台所からグラスをいくつか取ってきてほしいと、メアリーに頼んだ。
英語の訳
- Tom asked Mary to get some glasses from the kitchen.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
英語の訳
- Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
氷の入ったグラスにサイダーを注ぐとシュワシュワと涼しげな音がしました。
英語の訳
- Pouring bubbly-water into the glass with ice in it made a cold fizzing sound.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
英語の訳
- This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
英語の訳
- I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。
英語の訳
- The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。
英語の訳
- After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
英語の訳
- I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.
北にはスコットランド、南にイングランド、西にウェールズ、そして、さらに西には北アイルランド。
英語の訳
- In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland.
しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。
英語の訳
- But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?