このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
英語の訳
- It is normal practice to contact the company's home office in these kinds of cases.
ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。
英語の訳
- I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
いっしょにスケートをしたのが、まるで昨日のことみたいです。
英語の訳
- It seems like yesterday that we skated together.
これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
英語の訳
- These watches are more expensive than the ones in that case.
そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。
英語の訳
- If those biscuits are going begging, I'll have them.
バスケットボールのチームは5人のメンバーで構成されている。
英語の訳
- A basketball team consists of five players.
ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
英語の訳
- Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
英語の訳
- For safety purposes, remove the plastic casing before use.
私は、野球、バスケットボールなどたくさんの球技をやります。
英語の訳
- I play many ball games; baseball, basketball, and so on.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
英語の訳
- He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
こちらの数学の先生は、バスケット班の監督も兼任されています。
英語の訳
- This math teacher is also the coach of the basketball team.
タイムサービスでコロッケが安かったから、つい買ってしまった。
英語の訳
- I impulsively bought some croquettes because they were on sale.
トムは車のトランクから、メアリーのスーツケースを取り出した。
英語の訳
- Tom took Mary's suitcase out of the trunk.
このバナナケースを使うと、バナナを潰すことなく持ち運べます。
英語の訳
- By using this banana case, you can transport bananas without squashing them.
しばらくの間、ここに私のスーツケースを置いといてもいいですか?
英語の訳
- Is it OK if I leave my suitcases here for a while?
私たちは今日スーパーマーケットに行く必要はないかもしれない。
英語の訳
- We might not need to go to the supermarket today.
昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。
英語の訳
- In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old.
アメリカ人が野球を好むように、イギリス人はクリケットを好む。
英語の訳
- Just as the Americans like baseball, the British like cricket.
ジョージがどこでテニスのラケットを買ったのか知っていますか。
英語の訳
- Do you know where George bought his tennis racket?
健はいくつかの卵を買うためにスーパーマーケットへ行きました。
英語の訳
- Ken went to the supermarket to buy some eggs.
上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。
英語の訳
- My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement.
人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
英語の訳
- People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.
彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。
英語の訳
- They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
英語の訳
- She is recognized as the best figure-skater in the country.
お忙しいでしょうから、私がそちらにスケジュールを合わせますよ。
英語の訳
- You're a busy man, so I'll adjust my schedule to yours.