われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。
英語の訳
- We all shuddered from the great shock.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
英語の訳
- The news that she had married was a great shock to him.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
英語の訳
- The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
英語の訳
- It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest antique shop is?
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
英語の訳
- The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
英語の訳
- No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
それって、質問じゃないから、クエッションマークはない方がいいと思う。
英語の訳
- I don't think there should be a question mark here, because it's not a question.
彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。
英語の訳
- I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。
英語の訳
- She's intent on going to New York to study fashion.
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
英語の訳
- The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
英語の訳
- The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
英語の訳
- "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
英語の訳
- I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
英語の訳
- Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。
英語の訳
- After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry.
- After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl began to cry.
ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。
英語の訳
- Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。
英語の訳
- I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm.
フリーマーケットで古着が高く売れたことに味をしめ、彼女はとうとうリサイクルショップを始めた。
英語の訳
- After getting a taste of selling old clothes at a high price on the flea market, she finally set up her recycling shop.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
英語の訳
- It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
娘の部屋でタバコの吸い殻とビールの空き缶が転がってるのを見たトムは、ショックのあまり言葉を失った。
英語の訳
- After seeing cigarette butts and empty beer cans scattered all across his daughter's room, Tom was lost for words.
二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
英語の訳
- Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.
数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。
英語の訳
- A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda.
「イヤホン片方なくしちゃったみたい。ショックだな」「紐付けとけばよかったのに」「それじゃぁ、ワイヤレスの意味がないでしょ?」
英語の訳
- "I'm in shock because I think that I have lost one of my earphones." "You should have probably linked them together beforehand." "But then what's the point of them being wireless?"