コンビニへ行くなら、クーポンを持って行く方がいいと思うよ。
英語の訳
- If you are going to a convenience store, it's better to bring a discount coupon along with you, I think.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
英語の訳
- Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
英語の訳
- Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
英語の訳
- The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
英語の訳
- They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
普段、映画を見る時はポップコーンを食べたり、コーラを飲んだりするんだけど、次回は飴にしよっと。
英語の訳
- Usually, when I watch movies, I eat popcorn and drink cola. But, next time, I'm going to eat candy.
通常は、映画を見るときポップコーンを食べて、コーラを飲む。だけど、今回は、お菓子を食べるんだ。
英語の訳
- Normally I eat popcorn and drink Coke when I watch a movie, but this time I'll eat candy.
普段、映画を見る時はポップコーンを食べたり、コーラを飲んだりするんだけど、次はお菓子にしよっと。
英語の訳
- Usually, when I watch movies, I eat popcorn and drink cola. But, next time, I'm going to eat candy.
レポートをスキャンするためだけに、学校やコンビニに行くのはとても大変なのでプリンターが欲しいです。
英語の訳
- It is annoying to have to go to the school and the shop in order to scan a report, so I want to own a printer.
マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
英語の訳
- There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.
泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
英語の訳
- The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
英語の訳
- Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
英語の訳
- I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.