YOMI読みの道

例文

コピー品を含む例文一覧

コピー品を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全6件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 6 件コピー品
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンピューターは比較的最近の発明品だ。

英語の訳

  • The computer is a relatively recent invention.
出典: Tatoeba文番号 217240
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本ではコンピューター用品が非常に高い。

英語の訳

  • Computer supplies are very expensive in Japan.
  • Computer parts are very expensive in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122797
TatoebaCC BY 2.0 FR

このコンピューターは品質ではどれにも劣らない。

英語の訳

  • This computer is second to none in quality.
出典: Tatoeba文番号 223725
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンピューターは現在では絶対的な必需品である。

英語の訳

  • A computer is an absolute necessity now.
出典: Tatoeba文番号 217250
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

英語の訳

  • Can computers actually translate literary works?
出典: Tatoeba文番号 81549
TatoebaCC BY 2.0 FR

将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。

英語の訳

  • When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.
出典: Tatoeba文番号 147086