使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
キールを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
梅酒は、梅から作った日本のリキュールです。
英語の訳
洋子はバレーボールチームのキャプテンです。
英語の訳
キャッチボールをしよう、と彼は私に言った。
英語の訳
キャロルはよく勉強する。ヘンリーもそうだ。
英語の訳
子供たちが野原でキャッチボールをしている。
英語の訳
私はステーキはミディアムウェルが好きです。
英語の訳
彼はウイスキーどころかビールさえ飲まない。
英語の訳
梅酒はね、梅で作る和風リキュールのことだよ。
英語の訳
部屋の中でキャッチボールしたらダメだからね。
英語の訳
プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。
英語の訳
1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。
英語の訳
ジャックダニエルはテネシーのウイスキーです。
英語の訳
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
英語の訳
部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。
英語の訳
私的には、ウイスキーよりビールの方が好きかな。
英語の訳
「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」
英語の訳
アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
英語の訳
ニキータ・フルシチョフは、権力の絶頂にあった。
英語の訳
個人的には、ウイスキーよりビールの方が好きです。
英語の訳
パッションフルーツケーキを食べたことがありますか?
英語の訳
あのボールにはいろいろなキャンディが入っている。
英語の訳
スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。
英語の訳
ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。
英語の訳
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
英語の訳
僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。
英語の訳