シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
英語の訳
- We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
マイクは月曜日にはバスケットボールの練習をしない。
英語の訳
- Mike doesn't practice basketball on Monday.
コーンスターチで、ホワイトソースにとろみがつきます。
英語の訳
- Corn starch gives the white sauce its consistency.
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
英語の訳
- What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
英語の訳
- Tom asked Mary's advice about the problem.
クリント・イーストウッドはカーメルの市長に選ばれた。
英語の訳
- Clint Eastwood was elected mayor of Carmel.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
英語の訳
- The supermarket hired many part-timers.
スコット・ホールはアウトサイダースに所属しています。
英語の訳
- Scott Hall belongs to the Outsiders.
ホワイトさんは私のスピーチに2、3コメントを加えた。
英語の訳
- Mr White made a few comments on my speech.
私たちは父にバースデイプレゼントをあげるつもりです。
英語の訳
- We will give Father a birthday present.
彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。
英語の訳
- She stirred the instant coffee and poured in milk.
生地は、水・小麦粉・塩・ドライイーストでできています。
英語の訳
- The dough is made from water, flour, salt and instant yeast.
トムはいつもはチャックス・ダイナーで昼食をとってるよ。
英語の訳
- Tom usually eats lunch at Chuck's Diner.
ローラースケートとアイススケートだったら、どっちが好き?
英語の訳
- Which do you like better, roller skating or ice skating?
今度スーパーに行くとき、トイレットペーパー買ってきて。
英語の訳
- The next time you go to the supermarket, buy some toilet paper.
インターネット上では、欲しい情報にすぐアクセスできる。
英語の訳
- One can have an instant access to the desired information on the Internet.
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
英語の訳
- We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
「私のノートはどこにありますか」「それはイスの上です」
英語の訳
- "Where is my notebook?" "It is on the chair."
8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
英語の訳
- I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.
クリント・イーストウッドの新しい映画をやっているんだ。
英語の訳
- Clint Eastwood's latest movie is on at the theater.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
英語の訳
- This instant soup comes in individual packets.
そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。
英語の訳
- That coat is just the style I've been looking for.
私はマイクがバスケットボールが好きなことを知っている。
英語の訳
- I know that Mike likes basketball.
私の姉はプロのイラストレーターになるのが夢と言っている。
英語の訳
- My older sister says it's her dream to become a pro illustrator.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されることを意味する。
英語の訳
- In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.