パイナップルなんか、ピザに合わないよ!
英語の訳
- Pineapple doesn't belong on pizza!
ハムレットはシェイクスピアの劇です。
英語の訳
- Hamlet is a play by Shakespeare.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
英語の訳
- Five miles is a suitable distance for a picnic.
ピーナッツとイチゴジャム、どっちがいい?
英語の訳
- Which do you want, peanut butter or strawberry jelly?
ショッピングセンターは一マイル先です。
英語の訳
- The shopping center is a mile further down the road.
- The shopping center is one mile ahead.
シェイクスピアはハムレットの著者である。
英語の訳
- Shakespeare is the author of Hamlet.
スペインは1992年のオリンピックの主催国です。
英語の訳
- Spain is the host country for the Olympics in 1992.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、もう大丈夫だ。
英語の訳
- Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
英語の訳
- This sentence needs to be checked by a native speaker.
彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
英語の訳
- She gave him a necktie which was completely to his taste.
コンピューターを使っています。スイッチを切らないでください。
英語の訳
- I am using the computer. Please do not switch it off.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
英語の訳
- This blog covers topics that centre on information infrastructure.
「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」
英語の訳
- "How did you break in without any lockpicks?" "The bathroom window was open."
あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。
英語の訳
- You can make a computer-to-computer call on the internet for free!
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
英語の訳
- Instead, he worked a switch that controlled his computer.
彼はシェイクスピアが「ロミオとジュリエット」を書いたことを知らなかった。
英語の訳
- He didn't know Shakespeare wrote Romeo and Juliet.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
英語の訳
- It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
映画館は、インターネット上に出回る違法コピーのせいで、収益をますます失いつつある。
英語の訳
- Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
英語の訳
- It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
英語の訳
- There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.
何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
ある子はピーナッツバターの、ある子はハムの、そしてまた他の子はチーズのサンドイッチを持ってきた。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。
英語の訳
- Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.
第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
英語の訳
- World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.