トムは「これで好きなもの買いな」と言って娘のメアリーに5ユーロ札を渡した。
英語の訳
- Tom passed a five euro note to his daughter, Mary, and said "Buy whatever you'd like with this."
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
英語の訳
- Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
英語の訳
- ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。
英語の訳
- Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
英語の訳
- Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
大聖堂は西の扉にロマネスク様式の名残があり、半円状のアーチを見ることができる。
英語の訳
- There are traces of Romanesque style at the west gate of the cathedral, such as a semi-circular arch.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
英語の訳
- From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
カーチャは、サーシャからもらった新しいアイロンで洗濯物にアイロンがけをしてます。
英語の訳
- Katya is ironing laundry with the new iron that Sasha gave her.
例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。
英語の訳
- A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.
カーチャは、サーシャからもらったおニューのアイロンで洗濯物にアイロンをかけています。
英語の訳
- Katya is ironing laundry with the new iron that Sasha gave her.
トムとメアリーは、お父さんがサンタクロースに扮装しているのを鍵穴から覗いて見ていた。
英語の訳
- Tom and Mary watched through the keyhole as their father put on a Father Christmas costume.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
英語の訳
- Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
英語の訳
- Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
「スチームアイロンを買おうか悩み中。どう思う?っていうか、買って!」「やだ。自分で買いな」
英語の訳
- "I'm wondering whether I should buy a steam iron, what do you think? Or should I say, buy me one!" "No. Buy one yourself."
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
英語の訳
- Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
英語の訳
- Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
英語の訳
- Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
プロフィールのアイコンが二次元の動物キャラクターだからといってケモナーであるとは限りません。
英語の訳
- Just because I have a cartoon animal as my profile picture, it doesn't mean that I'm a furry.
Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。
英語の訳
- On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
英語の訳
- She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」のあるものに仕上げました。
英語の訳
- The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
英語の訳
- The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
英語の訳
- From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
英語の訳
- A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
英語の訳
- Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.