使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ろ砂を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
砂のお城を作ろうよ。
英語の訳
浜辺の砂は白かった。
英語の訳
砂の上に寝転がろうよ。
英語の訳
この黒い箱に砂糖がたくさんある。
英語の訳
この砂利道は来年舗装されるだろう。
英語の訳
君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。
英語の訳
後ろ足で砂をかけるようなことをした。
英語の訳
子供たちは浜辺で砂の城を作っている。
英語の訳
ここは、砂の城を作るのにちょうどいい。
英語の訳
トムとメアリーは砂浜で砂の城を作った。
英語の訳
砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。
英語の訳
上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。
英語の訳
トムとメアリーはビーチで砂の城を作った。
英語の訳
子どもたちは砂場でお城や宮殿を作ってます。
英語の訳
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
英語の訳
老人はラバに砂のいっぱい入った袋をのせた。
英語の訳
その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。
英語の訳
砂糖は、すぐにグラスの水の中で溶けるだろう。
英語の訳
道路修理のために彼らは砂利をセメントで固めている。
英語の訳
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
英語の訳
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
英語の訳
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
英語の訳
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
英語の訳
最近のランドセルの重さは、平均1.1kg。砂糖一袋分の重さ程度しかありません。
英語の訳
その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
英語の訳