YOMI読みの道

例文

ろくでもないを含む例文一覧

ろくでもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全493件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ろくでもない
前の25件14 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。

英語の訳

  • In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
出典: Tatoeba文番号 163863
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?

英語の訳

  • I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
出典: Tatoeba文番号 75124
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムはその件のことはすっかり忘れたように見えるかもしれないが、心の奥底ではまだ深く傷ついている。

英語の訳

  • It may seem like Tom has forgotten all about the matter, but deep down inside, he's still torn up about it.
出典: Tatoeba文番号 3480852
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。

英語の訳

  • The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
出典: Tatoeba文番号 224642
TatoebaCC BY 2.0 FR

第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。

英語の訳

  • First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
出典: Tatoeba文番号 137207
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。

英語の訳

  • Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
出典: Tatoeba文番号 76766
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

布団は嵩張るので、客布団など使用頻度の低い布団は、圧縮袋に入れて圧縮して保管するのもいいでしょう。

英語の訳

  • Since futons are bulky, it's a good idea to compress and store futons that are used infrequently, such as guest futons, in a vacuum-sealed storage bag.
出典: Tatoeba文番号 10625683
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。

英語の訳

  • We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
  • Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.
出典: Tatoeba文番号 978624
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。

英語の訳

  • I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.
出典: Tatoeba文番号 939159
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか?

英語の訳

  • I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing?
出典: Tatoeba文番号 395808
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーももう長く日本に住んでいるんだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?

英語の訳

  • Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?
出典: Tatoeba文番号 194692
TatoebaCC BY 2.0 FR

不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。

英語の訳

  • He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
出典: Tatoeba文番号 85038
TatoebaratonCC BY 2.0 FR

「そろそろ、家に帰らなきゃ」「えーもう少し遊ぼうよ!」「ごめんね。でも遅くなるとママに叱られるんだよ」

英語の訳

  • "I'll need to be getting home soon." "Already? Can't we play a little longer?" "I'm really sorry, but if I'm any later I'll get told off by mummy."
出典: Tatoeba文番号 3490869
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。

英語の訳

  • I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.
出典: Tatoeba文番号 1244986
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。

英語の訳

  • It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place.
出典: Tatoeba文番号 1240965
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。

英語の訳

  • I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.
出典: Tatoeba文番号 234148
TatoebaCC BY 2.0 FR

そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。

英語の訳

  • Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.
出典: Tatoeba文番号 213519
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。

英語の訳

  • Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.
出典: Tatoeba文番号 141706
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。

英語の訳

  • We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
出典: Tatoeba文番号 4920
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。

英語の訳

  • "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.
出典: Tatoeba文番号 236154
TatoebaCC BY 2.0 FR

もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。

英語の訳

  • I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
出典: Tatoeba文番号 193185
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。

英語の訳

  • Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.
出典: Tatoeba文番号 2173316
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。

英語の訳

  • This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms.
出典: Tatoeba文番号 1137014
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。

英語の訳

  • After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
出典: Tatoeba文番号 175823
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。

英語の訳

  • It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
出典: Tatoeba文番号 77342