来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
英語の訳
- By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
英語の訳
- My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ドアのカギを閉めるのは覚えてたんだけど、窓のカギを閉めるの忘れちゃった。
英語の訳
- I remembered to lock the door, but I forgot to lock the windows.
その結果、雨が降れば、大量の表土、赤土、化学肥料、農薬が、海に流れだす。
英語の訳
- As a result, when it rains, large amounts of topsoil, clay, chemical fertilizers, and pesticides are washed into the sea.
もう一度、僕は公園を眺める。昔と変わらない公園。いまは暗くて誰もいない。
英語の訳
- I look once more upon the park, the same as long ago, now dark and empty.
ごめん、さっきのメール間違えて消しちゃったんだけどもう一回送ってくれない?
英語の訳
- Sorry but I accidentally deleted the email you just sent so would you please resend it?
- Sorry but I accidentally deleted the email you just sent. Would you please resend it?
「で、フランス語の試験受けたの?」「受けなかったよ。しゃべる練習めんどい」
英語の訳
- "So did you take your French test?" "No. I don't feel like practicing speaking."
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
英語の訳
- He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。
英語の訳
- Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
英語の訳
- But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
英語の訳
- It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
英語の訳
- Because of the difference in climate, the same grains are not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
英語の訳
- Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
英語の訳
- It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
英語の訳
- For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
メアリーがボストンを離れたってトムから聞いたときは、めちゃめちゃ驚いたよ。
英語の訳
- I was very surprised when Tom told me Mary had left Boston.
- I was very surprised when Tom told me that Mary had left Boston.
- I was really surprised when Tom told me that Mary had left Boston.
斎藤君ね、昨夜、お酒に酔って街のど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。
英語の訳
- You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
どうしてマフィンを食べるの止めなくちゃいけないのか、それが分かんないんだ。
英語の訳
- I don't know why I need to stop eating muffins.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
英語の訳
- During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
英語の訳
- It was raining so hard that we had to put off our departure.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
英語の訳
- We should keep every school open and every teacher in his job.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
英語の訳
- There are certainly inequalities in level of education even within a single generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
英語の訳
- We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
英語の訳
- The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
英語の訳
- He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.