YOMI読みの道

例文

よそ行きを含む例文一覧

よそ行きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全174件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よそ行き
前の25件6 / 7次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「なんか今日大学行く気しないなあ」「じゃあ家にいなよ」「いや、そういうわけにもいかないんだ」「なんで?」

英語の訳

  • “I don't feel like going to college today." “Then stay home.” “No, I'm not doing that either.” “Why not?”
出典: Tatoeba文番号 2925218
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。

英語の訳

  • When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
出典: Tatoeba文番号 123354
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「そういえば、車の免許取りに行くって言ってたよね?取れた?」「取れた。取れた。仮免3回落ちたけど、なんとかね」

英語の訳

  • "By the way, you said you went to get your driver's license, right? Did you pass?" "Yeah, I did. I failed the learner’s permit test three times, but I somehow managed to get my license."
出典: Tatoeba文番号 12367164
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。

英語の訳

  • In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
出典: Tatoeba文番号 75505
TatoebaCC BY 2.0 FR

その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。

英語の訳

  • And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
出典: Tatoeba文番号 210538
TatoebaCC BY 2.0 FR

その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。

英語の訳

  • The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.
出典: Tatoeba文番号 209630
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。

英語の訳

  • The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
出典: Tatoeba文番号 213716
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。

英語の訳

  • The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.
出典: Tatoeba文番号 174895
TatoebaCC BY 2.0 FR

第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。

英語の訳

  • In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.
出典: Tatoeba文番号 137181
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、リンドバーグは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。

英語の訳

  • If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.
出典: Tatoeba文番号 192425
TatoebaCC BY 2.0 FR

意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。

英語の訳

  • There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.
出典: Tatoeba文番号 191046
TatoebaCC BY 2.0 FR

中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。

英語の訳

  • Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
出典: Tatoeba文番号 126551
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。

英語の訳

  • The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.
出典: Tatoeba文番号 75547
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日はサシ飲みでもつ鍋食べに行くんだ」「サシ飲み?サシ飲みって何?」「2人で飲むことだよ」「そうなんだ。行ってらっしゃい」

英語の訳

  • "Today I'm going to have some one-on-one drinking with some motsunabe." "One-on-one drinking? What's one-on-one drinking?" "It's just two people, drinking together." "Oh, I see. Have fun, then."
  • "Today I'm going sashi-drinking, as the Japanese call it, and having some motsunabe." "Sashi-drinking? What's sashi-drinking?" "It's when two people drink together, one-on-one." "Oh, I understand. Enjoy yourself, then."
  • "I'm going to have a Japanese-style drink and sit-down today with some motsunabe." "A Japanese-style drink and sit-down? What's a Japanese-style drink and sit-down?" "It's when two people have a drink together." "Oh, got it. Have a good time."
出典: Tatoeba文番号 9440720
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。

英語の訳

  • Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.
出典: Tatoeba文番号 952071
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?

英語の訳

  • It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?
出典: Tatoeba文番号 75278
TatoebajaystarkeyCC BY 2.0 FR

医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。

英語の訳

  • In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
出典: Tatoeba文番号 372637
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。

英語の訳

  • He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
出典: Tatoeba文番号 115453
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トムは、教室の掃除サボってどこに行ったの?」「なんかね、『学校新聞に載せる記事の取材してくる』っていいながら、給食室に行ったよ」

英語の訳

  • "Tom's skipping out on cleaning duty? Where did he go?" "He said something like, 'I'm going to go collect information for the school paper' and went to the cafeteria."
出典: Tatoeba文番号 10682266
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。

英語の訳

  • And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.
出典: Tatoeba文番号 213549
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「僕ね、卒業式で表彰されることになったんだ。今から、予行演習があるから行ってくるね」「すごいね。行ってらっしゃい。表彰台で躓かないようにね」

英語の訳

  • "I've been chosen to receive a commendation at the graduation ceremony. I'm about to go to rehearsal for it now." "Amazing! See you! Hope you don't trip on stage."
出典: Tatoeba文番号 10083274
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。

英語の訳

  • "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
出典: Tatoeba文番号 236333
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。

英語の訳

  • These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
出典: Tatoeba文番号 225014
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「トムってさ、年がら年中同じ服着てるよね」「そうなんだよ、あいつの家に行ったら同じ服がズラッとハンガーに掛かってた。でもブランドにはこだわりがあるらしいよ」

英語の訳

  • "Doesn't Tom wear the same clothes all year around?" "That's true, when I visited his house his clothes hangers were filled with identical items of clothing. But he does seem to be particular about which brands he wears."
出典: Tatoeba文番号 9810909
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。

英語の訳

  • Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
出典: Tatoeba文番号 76267