君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
英語の訳
- Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
英語の訳
- The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。
英語の訳
- Our teacher has often told us not to idle away our time.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
英語の訳
- His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
英語の訳
- I can't tell her now. It's not that simple anymore.
あいつは約束は守る男だから、協力するって言ったのなら、やってくれるよ。
英語の訳
- He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
お父さんがさぁ、鶏がトウモロコシ食ってるような打ち方するって言うのよ。
英語の訳
- My dad says I type like a chicken eating corn.
早口すぎるとあいつは言うが、これがポルトガル語の話し方ってもんだよな。
英語の訳
- He says I speak too fast, but this is how we speak Portuguese.
ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
英語の訳
- Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
英語の訳
- Tell those people to back off so that the helicopter can land.
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
英語の訳
- You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
英語の訳
- My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
英語の訳
- The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
英語の訳
- He said he would give us his decision for sure by Friday.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
英語の訳
- It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
英語の訳
- The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
英語の訳
- I didn't go out at all because you told me not to.
私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。
英語の訳
- Tell him either to call on me or to ring me up.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
英語の訳
- It's necessary to make his language like other people's.
僕の先生は、同年代のネイティブより話すのが上手いって、言ってくれてます。
英語の訳
- My teacher says I speak better than most natives my age.
心を整えて強く保っておくことで脳の老化は防げる、と研究者は言っています。
英語の訳
- Researchers are saying that you can defend against brain aging by collecting yourself and keeping a strong presence of mind.
トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。
英語の訳
- Tom says he needs to ask Mary where she put his camera.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
英語の訳
- You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
英語の訳
- They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。
英語の訳
- Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.