どうやってファックスを送るのか、さっぱり分からない。
英語の訳
- I have no idea of how to send a fax.
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
英語の訳
- I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。
英語の訳
- What's that thing? I have absolutely no idea.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
英語の訳
- After slapping Tom, Mary ran out of the room.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
英語の訳
- You had better apologize to him for that failure in some way or other.
ラム酒を好まないとしても、これを一杯やってみたまえ。
英語の訳
- Even if you don't like rum, try a glass of this.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
英語の訳
- Since I failed last year, I don't want to try again.
- I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
英語の訳
- Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
英語の訳
- We chose a good present for each of their children.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
英語の訳
- Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
英語の訳
- He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
英語の訳
- He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
英語の訳
- He was tempted to retort, but thought better of it.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
英語の訳
- Do not leave the lights on when you leave the room.
- Don't leave the lights on when you leave the room.
一般的に、男性より女性に声をかけやすいのはどうしてかな?
英語の訳
- How come girls are usually easier to talk to than guys?
お父さんと話してると、やっぱ人生の先輩だなあって思う。
英語の訳
- Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
一日中勃ちっぱなしっていうのは、やっぱり可笑しいよね。
英語の訳
- After all, having an erection the entire day is strange, isn't it?
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
英語の訳
- Having failed four times, he didn't try anymore.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
英語の訳
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- Anything worth doing is worth doing well.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
英語の訳
- Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
英語の訳
- Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。
英語の訳
- We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
暑い天候のとき、コップ1杯の冷たい水はとても爽やかだ。
英語の訳
- A glass of cold water is very refreshing in hot weather.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
英語の訳
- Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
英語の訳
- Having failed twice, William didn't want to try again.