彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
英語の訳
- Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
英語の訳
- He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。
英語の訳
- He saved a little boy from drowning.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
英語の訳
- His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
英語の訳
- The rumor of her death turned out false.
彼女は、優しい心の持ち主なので、きっと喜んでくれると思う。
英語の訳
- She has a kind heart, so I think it'll make her happy.
この辺りには、ちょっとした飲食店やカフェがたくさんあるの。
英語の訳
- There are many small restaurants and cafés in this area.
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
この池には、毎年冬になるとたくさんの渡り鳥がやってきます。
英語の訳
- Many migratory birds come to this pond every year in winter.
トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。
英語の訳
- Tom said that I could spend the night at his place.
この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。
英語の訳
- This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
英語の訳
- The little boy has lost the money given to him by his father.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
英語の訳
- Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
英語の訳
- Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
英語の訳
- What seems easy at first often turns out to be difficult.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
英語の訳
- I am pleased with this vivid portrait in particular.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
英語の訳
- I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
英語の訳
- Japan is expected to play a greater role in international society.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
英語の訳
- His argument is that women should not smoke or drink.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
英語の訳
- If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
英語の訳
- I will never forget that kind, loving woman.
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
英語の訳
- I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。
英語の訳
- The first immigrants in American history came from England and the Netherlands.
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
英語の訳
- Ha - this work's finished! Let's move on to the next stage!
やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。
英語の訳
- I have a lot of activities which take up my time.