YOMI読みの道

例文

やたらめったらを含む例文一覧

やたらめったらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全353件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やたらめったら
前の25件12 / 15次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。

英語の訳

  • It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
出典: Tatoeba文番号 77342
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

悪いけど、メアリーの話するのは止めてくれる?私「メアリー」って聞くだけで虫唾が走るぐらい彼女のこと嫌いなの。

英語の訳

  • Sorry, but can you stop talking about Mary? I hate her so much that just hearing "Mary" makes me sick.
出典: Tatoeba文番号 9793986
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしたの?」「靴擦れしちゃった」「だから、新しい靴はやめときって、言ったでしょ?絆創膏あるよ」「ありがとう」

英語の訳

  • "What's wrong?" "I've got blisters on my feet..." "Well, didn't I tell you not to come with the new shoes? Here, I have bandages." "Thanks."
出典: Tatoeba文番号 11511056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。

英語の訳

  • Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.
出典: Tatoeba文番号 196890
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。

英語の訳

  • While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
出典: Tatoeba文番号 330785
TatoebaCC BY 2.0 FR

海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。

英語の訳

  • The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.
出典: Tatoeba文番号 185102
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。

英語の訳

  • She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.
出典: Tatoeba文番号 87794
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。

英語の訳

  • I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine — and now, as you can see, she's completely drunk.
出典: Tatoeba文番号 76299
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。

英語の訳

  • One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
出典: Tatoeba文番号 1244160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。

英語の訳

  • If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
出典: Tatoeba文番号 5086
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。

英語の訳

  • If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
  • If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.
出典: Tatoeba文番号 227263
TatoebaCC BY 2.0 FR

「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」

英語の訳

  • "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."
出典: Tatoeba文番号 77002
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の名前をネットで検索したら、初めの5ページは私のことじゃないのよ。それって誇りに思うべきか恥ずべきか。悩ましいわ。

英語の訳

  • I wonder if I should be proud that the first five pages of search results from searching for my name on the internet aren't about me, or if I should be ashamed.
出典: Tatoeba文番号 9961051
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。

英語の訳

  • You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
出典: Tatoeba文番号 214993
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。

英語の訳

  • I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.
出典: Tatoeba文番号 159751
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。

英語の訳

  • But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.
出典: Tatoeba文番号 216352
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。

英語の訳

  • When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.
出典: Tatoeba文番号 137314
TatoebaCC BY 2.0 FR

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。

英語の訳

  • To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.
出典: Tatoeba文番号 144652
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

トゥロットは斜面をかけ上って、ジャンヌの手からチョコレイトを1きれと、三日月パンを1つうけとると、また山の方へもどって行きました。

英語の訳

  • Turot ran up the slope, got a piece of chocolate and a croissant from Jeanne, and started back for the mountain.
出典: Tatoeba文番号 8534648
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。

英語の訳

  • "They're stupid children. What a nuisance," she said. I replied, praising them: "What are you saying? They're both smart, with a good memory and a promising future."
出典: Tatoeba文番号 605185
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。

英語の訳

  • In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
出典: Tatoeba文番号 75108
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ」

英語の訳

  • "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
出典: Tatoeba文番号 236354
TatoebaCC BY 2.0 FR

つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。

英語の訳

  • In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, will require alterations to be made in order to surmount them.
出典: Tatoeba文番号 114040
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「漢字って、どうやったら簡単に覚えられますか?」「簡単には覚えられないよ。人それぞれだとは思うけど、覚えたいなら面倒でも書くのが一番だと思うよ」

英語の訳

  • "What's the easiest way to learn kanji?" "I don't think there is an easy way. It probably varies from person to person, but I think if you really want to learn, the best option is to just write them, even if it's a hassle."
出典: Tatoeba文番号 11735445
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

運命の人に会えたとしても,幸せになれるとは限らない。彼なんて結婚して子供は双子が生まれてバラ色の人生かと思った矢先に家族がみんな夜盗に殺された。

英語の訳

  • Even if you do meet the one for you, it's not a given that you'll be happy. Take him, for example. He got married and had twins for children, and just as he thought he'd have a rose-colored life, his whole family was killed by a robber at night.
出典: Tatoeba文番号 4292103