きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
英語の訳
- You will be in charge of the babies in this room.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
英語の訳
- They expressed their deep love of their country in their own ways.
英語が下手くそだからって子供扱いすんのやめてくんない?
英語の訳
- Would you stop treating me like a child just because I suck at English?
あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
英語の訳
- You must keep your room tidy.
この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
英語の訳
- We must buy a new carpet for this room.
- I have to buy a new carpet for this room.
- I need to buy a new carpet for this room.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
英語の訳
- They worked out the system with much thought and labor.
お姉ちゃんなら、朝からずっと自分の部屋で勉強してるよ。
英語の訳
- My sister has been studying in her room since this morning.
さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
英語の訳
- Now, are you going back to your room or not?
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
英語の訳
- Only members of the club are entitled to use this room.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
英語の訳
- They didn't agree how to get there.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
英語の訳
- There are so many fine scratches and dents on its surface that it's no use polishing it.
野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。
英語の訳
- Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.
大きなへまをやらかしてしまったんだ、穴があったら入りたいよ。
英語の訳
- I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
英語の訳
- An apparently small event may lead to a great result.
彼女は部屋の新しい装飾に合わせて古い箪笥に漆を塗ることにしたんだ。
英語の訳
- She decided to japan her old dresser to match the new decor in her room.
カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。
英語の訳
- A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
英語の訳
- She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
英語の訳
- Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。
英語の訳
- We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
英語の訳
- They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
お前が俺と一緒に来るか、あいつに聞いてみたんだけど、あの野郎、返事すらしなかった。
英語の訳
- I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
英語の訳
- The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
英語の訳
- The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
英語の訳
- I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?