爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
英語の訳
- Such was the explosion that the roof was blown off.
- The explosion was so powerful that the roof was blown away.
- It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
トムもメアリーも、くすぐったがり屋なんじゃないかな。
英語の訳
- I think both Tom and Mary are ticklish.
- I think Tom and Mary are both ticklish.
- I think that Tom and Mary are both ticklish.
新幹線なら、名古屋から東京もそんなに遠く感じないよ。
英語の訳
- If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。
英語の訳
- She would often practice the violin on the roof.
彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
英語の訳
- She made the children clean up their own rooms.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
英語の訳
- It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。
英語の訳
- "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought.
メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。
英語の訳
- Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
英語の訳
- You must keep your room clean.
彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
英語の訳
- Each of his children has his own room.
この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる?
英語の訳
- There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。
英語の訳
- My son had been writing for several hours when I entered the room.
何も言ってないのに、息子が自分の部屋を掃除してて驚いたよ。
英語の訳
- My son surprised me by cleaning his room without being prompted.
- My son surprised me by cleaning his room without being reminded.
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
英語の訳
- Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
英語の訳
- I'd rather have a room of my own, however small it may be.
- I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。
英語の訳
- When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba.
多くの人が、子供の屋外での遊び時間が不足していると思っている。
英語の訳
- Many people think that children don't spend enough time playing outside.
- Many people think children don't spend enough time playing outside.
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
英語の訳
- We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
英語の訳
- If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
- If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
- If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
英語の訳
- He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
英語の訳
- The actor used to have the tailor make his suits.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
英語の訳
- We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
英語の訳
- In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
英語の訳
- Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.