iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
英語の訳
- There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
英語の訳
- It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
英語の訳
- I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。
英語の訳
- No other English dramatist rivals Shakespeare.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
英語の訳
- It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
英語の訳
- Here the authors touch on the central methodological issue.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
英語の訳
- The girl had no one to turn to for advice.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
英語の訳
- Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
英語の訳
- Language as we know is a human invention.
芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
英語の訳
- I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。
英語の訳
- Don't expect me to do it for you. It's your baby.
私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
英語の訳
- I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。
英語の訳
- It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
英語の訳
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
英語の訳
- Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
英語の訳
- Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
英語の訳
- He makes himself accessible to all who seek his counsel.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
英語の訳
- Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
彼らに何と言われようと、月曜日にボストンに行くつもりでいるよ。
英語の訳
- No matter what they tell me, I still plan to go to Boston on Monday.
ボストンに戻るの、トムは月曜日まで待ってた方が良かったんだよ。
英語の訳
- Tom should've waited until Monday to go back to Boston.
どうして日本は布マスクを配るのに3か月もかかったのでしょうか。
英語の訳
- I wonder why it took Japan 3 months to distribute cloth masks?
子供の頃の夢がひとつ実現した。俺はトラックの運ちゃんをしてる。
英語の訳
- One of my childhood dreams came true: I'm a truck driver.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
英語の訳
- I can't tell you exactly how long it will take.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.