彼のみたまが天国で安らかなることを。
英語の訳
- May his soul rest in Heaven.
鬼ごっこみたいな遊び、よくやってたな。
英語の訳
- We used to play games like tag.
夏休みはおばあちゃんのとこで過ごしたよ。
英語の訳
- I spent my summer vacation at my grandmother's place.
オプション契約の小幅な値動きで取引者は富を失った。
英語の訳
- Traders lost fortunes due to small movements in the price of option contracts.
そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。
英語の訳
- I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing.
簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。
英語の訳
- As it is written in simple English, this book is easy to read.
- Since it's written in simple English, this book is easy to read.
- This book is written in simple English, so it's easy to read.
このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。
英語の訳
- These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand.
スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。
英語の訳
- Susan spent the summer vacation at her grandmother's.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
英語の訳
- Seeing his mother, the lost child burst into tears.
彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
英語の訳
- One glance at his face told me that he was reluctant to work.
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
英語の訳
- I must put this letter into French by tomorrow.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
英語の訳
- The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたか知りませんでした。
英語の訳
- Tom didn't know where Mary spent her summer vacation.
ここにはどうやら日本語を喋る狸とコアラとキツネと兎が見受けられますな〜?
英語の訳
- Apparently we can find Japanese speaking tanukis, koalas, foxes and rabbits here?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
英語の訳
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
英語の訳
- What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.
この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。
英語の訳
- When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。
英語の訳
- The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair.
粗大ごみの回収なら当社にお任せください。どこよりも安く迅速に対応いたします。
英語の訳
- If you need large-sized garbage collection, then you can rely on our company. We will deal with it cheaply, and at a higher speed than anywhere else.
ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
英語の訳
- All of my kids want to learn how to speak French.
この周辺は海抜2.5メートルです。津波の際は、速やかに高い所に避難してください。
英語の訳
- This is about 8 feet above sea level. In case of a tsunami, please evacuate to higher ground immediately.
この文を訳したいんだけど、この単語の意味が分からないの。もし、よかったら教えて。
英語の訳
- I want to translate this sentence, but I don't know what this word means. Can you explain it to me?
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
英語の訳
- Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
英語の訳
- Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
英語の訳
- He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.