俺がまだ新米だった頃は雑用ばかりで、まともな仕事なんかやらせてもらえなかったよ。
英語の訳
- When I was still a newcomer, I did only odd jobs and wasn't given any serious work.
こう申し上げるのは心苦しいのですが、2月27日のお約束には行かれそうにありません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
英語の訳
- Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。
英語の訳
- Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
英語の訳
- I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」
英語の訳
- "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian."
「今日は気が進まなかいら、明日やろっと」「昨日も、その前も同じこと言ってたじゃん」
英語の訳
- "I don't feel like it today. I'll do it tomorrow." "You said that yesterday, and the day before."
お前が俺と一緒に来るか、あいつに聞いてみたんだけど、あの野郎、返事すらしなかった。
英語の訳
- I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
英語の訳
- In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。
英語の訳
- I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
英語の訳
- I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
英語の訳
- Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。
英語の訳
- It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.
部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。
英語の訳
- The room was so dark that we had to feel our way to the door.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
英語の訳
- When asked if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
英語の訳
- I came down from the back to get a better look at the board.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
英語の訳
- He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。
英語の訳
- She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile.
「俺心配で6kg痩せたんですよ。少し戻りましたけど」「確かにこの間みた時よりほっそりしてるよ」
英語の訳
- "Out of concern I've lost 6 kilograms. Though it's beginning to come back." "You certainly look a lot slimmer than when I saw you last."
山の下には野原がひろがっていました。野原には桜の花が咲いていて、よいかおりがしていました。
英語の訳
- At the foot of the mountain, the fields stretched far and wide and in these fields the cherry blossoms were in bloom, giving off a sweet scent.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
英語の訳
- An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありますが、制服は一般的ではありません。
英語の訳
- While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。
英語の訳
- Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn".
「本当にゴミでいっぱいなんだ」と言われ、部屋のドアを開けたところ、そこはまさに異世界だった。
英語の訳
- Warning me “It really is completely filled with trash”, I opened the door. What lied behind was nothing less than a whole other world.