YOMI読みの道

例文

までならを含む例文一覧

までならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全2,913件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件までなら
前の25件23 / 117次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも200歳まで生きられるものではない。

英語の訳

  • No man can live to be two hundred years old.
  • No one can live to be two hundred years old.
出典: Tatoeba文番号 136831
TatoebaCC BY 2.0 FR

中に入ってお待ちになったらどうですか。

英語の訳

  • Why not come in and wait here?
出典: Tatoeba文番号 126574
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話を切らないでそのまま待って下さい。

英語の訳

  • Don't hang up, but hold on please.
出典: Tatoeba文番号 124650
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話を切らないでそのままお待ち下さい。

英語の訳

  • Hold the line, please.
出典: Tatoeba文番号 124649
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。

英語の訳

  • He did not appear until late at night.
出典: Tatoeba文番号 115374
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。

英語の訳

  • They walked as far as the next town in an hour.
出典: Tatoeba文番号 98293
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らはスペイン語を話すことができます。

英語の訳

  • They can speak Spanish.
  • They're able to speak Spanish.
出典: Tatoeba文番号 98017
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。

英語の訳

  • They're all clamoring to get their money back.
出典: Tatoeba文番号 97639
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らはロンドンに住んで10年になります。

英語の訳

  • They have lived in London for ten years.
出典: Tatoeba文番号 97572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。

英語の訳

  • They kept us waiting outside for a long time.
出典: Tatoeba文番号 97037
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はセックスのことをまるで知らない。

英語の訳

  • She knows nothing about the birds and the bees.
出典: Tatoeba文番号 92652
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。

英語の訳

  • She easily takes offence at trifles.
出典: Tatoeba文番号 92098
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。

英語の訳

  • She cannot so much as write her own name.
出典: Tatoeba文番号 88964
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

必ず明日までに宿題を提出してください。

英語の訳

  • Be sure to hand in your homework by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 85463
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父は、定年までに約30年働くことになる。

英語の訳

  • By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
  • By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
出典: Tatoeba文番号 84782
TatoebaCC BY 2.0 FR

満腹なので、もうこれ以上食べられない。

英語の訳

  • I am full, and I can eat no more.
出典: Tatoeba文番号 81070
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。

英語の訳

  • They didn't run out of conversation until late at night.
出典: Tatoeba文番号 79763
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

約束の時間までにここに必ず来るように。

英語の訳

  • Do not fail to come here by the appointed time.
  • Be sure to come here by the appointed time.
出典: Tatoeba文番号 79543
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

約束の時間までに必ずここに来るように。

英語の訳

  • Don't fail to come here by the appointed time.
出典: Tatoeba文番号 79541
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

約束の時間までに必ずここへ来るように。

英語の訳

  • Do not fail to come here by the appointed time.
  • Be sure to come here by the appointed time.
出典: Tatoeba文番号 79540
TatoebaCC BY 2.0 FR

来たがっている人なら誰でも招きなさい。

英語の訳

  • You may invite any person who wants to come.
出典: Tatoeba文番号 78729
TatoebaCC BY 2.0 FR

来年はうまく滑れるようになるでしょう。

英語の訳

  • You will be able to ski well next year.
出典: Tatoeba文番号 78590
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車が僕を待ってくれなかったからです。

英語の訳

  • Because the train did not wait for me.
出典: Tatoeba文番号 77562
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。

英語の訳

  • Kojin Kudo is a born poet.
出典: Tatoeba文番号 76175
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ポール、8冊までなら借りられるからね。

英語の訳

  • Paul, we can borrow up to 8 books.
出典: Tatoeba文番号 75459