この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
英語の訳
- Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
しらばっくれるな!君が万引きしたところを警備員が見ていたんだぞ。
英語の訳
- Stop playing dumb! The security guards saw you shoplifting!
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
英語の訳
- It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。
英語の訳
- This window won't open. See if you can get it to move.
なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
英語の訳
- Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
英語の訳
- The bus will have started before we get there.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
英語の訳
- If he had left at ten, he would have arrived here by now.
医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。
英語の訳
- The doctor spoke to the effect that my father would soon get better.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
英語の訳
- I still have many clear memories of my school days.
私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。
英語の訳
- I was about to leave when you came in.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
英語の訳
- That salesman was persistent in asking me to buy a car.
人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。
英語の訳
- Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
英語の訳
- Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
英語の訳
- Do you think his silence denotes guilt?
彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。
英語の訳
- Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
英語の訳
- I helped a little by binding printouts that the student council could use.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
英語の訳
- And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
英語の訳
- Half a million children still face malnutrition in Niger.
「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
英語の訳
- It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written.
一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!
英語の訳
- You'd be surprised what you can learn in a week.
妻と会話ができるように、新しい言葉を習わないといけなかったんだ。
英語の訳
- I had to learn a new language to talk with my wife.
なあメアリー、いつまで俺に怒ってんだよ。いいかげん許してくれよ。
英語の訳
- Mary, how long do you plan on staying cross with me? Just forgive me.
誰か手助けを必要としてる人がここにいると、トムが言っていました。
英語の訳
- Tom said that somebody here needed help.
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
英語の訳
- "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."