YOMI読みの道

例文

ませるを含む例文一覧

ませるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全3,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ませる
前の25件34 / 141次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。

英語の訳

  • "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 236268
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

この国では男性はいつも女性の前を歩く。

英語の訳

  • Men always walk in front of women in this country.
出典: Tatoeba文番号 234486
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あなたが仕事を辞める必要はありません。

英語の訳

  • It is not necessary for you to quit the job.
出典: Tatoeba文番号 234206
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに危害を加えることはありません。

英語の訳

  • He won't do you any harm.
出典: Tatoeba文番号 233701
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに許可を与える権限はありません。

英語の訳

  • I don't have the authority to give you the green light.
出典: Tatoeba文番号 233700
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの言っていることがわかりません。

英語の訳

  • I don't understand what you are talking about.
出典: Tatoeba文番号 233323
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはお立ちになる必要はありません。

英語の訳

  • You needn't stand up.
  • You don't need to stand up.
出典: Tatoeba文番号 232772
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。

英語の訳

  • One day, Natsume Soseki was lost in London.
出典: Tatoeba文番号 229798
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつそれができるかお約束はできません。

英語の訳

  • I am unable to give my word as to when it will be done.
出典: Tatoeba文番号 228945
TatoebaCC BY 2.0 FR

お留守中の猫の世話をして上げましょう。

英語の訳

  • While they are away, let's take care of their cat.
出典: Tatoeba文番号 226534
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。

英語の訳

  • I do not know when she will come back.
  • I don't know when she will come back.
出典: Tatoeba文番号 226253
TatoebaCC BY 2.0 FR

このあたらしい町はうまく設計してある。

英語の訳

  • This new town is beautifully laid out.
出典: Tatoeba文番号 224037
TatoebaCC BY 2.0 FR

この一節には多くの意味が含まれている。

英語の訳

  • This passage contains a lot of meaning.
出典: Tatoeba文番号 222950
TatoebaCC BY 2.0 FR

この工場は一日に200台の車を生産できる。

英語の訳

  • This factory can turn out 200 cars a day.
出典: Tatoeba文番号 221984
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書類をタイプで打ってくれませんか。

英語の訳

  • Will you type this paper for me?
出典: Tatoeba文番号 221203
TatoebaCC BY 2.0 FR

この政府はまさしく時代に逆行している。

英語の訳

  • This government is really putting the clock back.
出典: Tatoeba文番号 220919
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。

英語の訳

  • Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
出典: Tatoeba文番号 219083
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの衣類は100%の羊毛でできています。

英語の訳

  • These garments are made of 100 percent wool.
出典: Tatoeba文番号 217958
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの規則を、学生は守るべきである。

英語の訳

  • These regulations ought to be observed by the students.
出典: Tatoeba文番号 217929
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの書類を調べてみてくれませんか。

英語の訳

  • Will you look over these papers?
出典: Tatoeba文番号 217869
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを買ってくれるなら15%値引きします。

英語の訳

  • If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
出典: Tatoeba文番号 217614
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんなに長く待たせてほんとに悪かった。

英語の訳

  • It is bad of me to have kept you waiting so long.
出典: Tatoeba文番号 217442
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に甘えているようで気掛かりです。

英語の訳

  • I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
出典: Tatoeba文番号 217109
TatoebaCC BY 2.0 FR

さまざまな種類の生物が絶滅しつつある。

英語の訳

  • Many forms of life are disappearing.
出典: Tatoeba文番号 216744
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言って下さるとは大変ご親切様です。

英語の訳

  • It's very kind of you to say so.
出典: Tatoeba文番号 213785