もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。
英語の訳
- If he had come five minutes later, he would have missed the train.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
英語の訳
- Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
- Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
英語の訳
- My first task was to screen out unqualified applicants.
私は使い古した注射器を安全に捨てるために缶の中に入れました。
英語の訳
- I put the used syringes in a can for safe disposal.
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
英語の訳
- She went all the way to see her doctor only to find him absent.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
英語の訳
- The misery was too much for the readers to keep back their tears.
夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。
英語の訳
- The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time, and it was getting late.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
英語の訳
- Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
吹けば飛ぶようなボロい店構えだが、いつも常連客でにぎわってる。
英語の訳
- The place looks run-down and like the wind could blow it away, but it's always packed with regular customers.
普段、トムは1つのティーバッグから2・3杯分のお茶を取ります。
英語の訳
- Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
英語の訳
- You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
英語の訳
- Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
英語の訳
- Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
英語の訳
- They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
- As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
英語の訳
- The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。
英語の訳
- Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
英語の訳
- I am deeply indebted to my friends for all their help.
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
英語の訳
- Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
英語の訳
- The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
英語の訳
- A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
英語の訳
- You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
英語の訳
- Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。
英語の訳
- There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
英語の訳
- The old lady thanked me for helping her across the road.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
英語の訳
- I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.