YOMI読みの道

例文

ふうを含む例文一覧

ふうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 60全7,820件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふう
前の25件60 / 313次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なからず家が台風で壊れた。

英語の訳

  • Not a few houses were destroyed in the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 146761
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女がフルートを吹いている。

英語の訳

  • A girl is playing the flute.
出典: Tatoeba文番号 146739
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は二人とも大声を出した。

英語の訳

  • Both the boys shouted out.
出典: Tatoeba文番号 146528
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

食後にこの薬を服用しなさい。

英語の訳

  • Take this medicine after meals.
出典: Tatoeba文番号 145874
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい毛布が貧民に配られた。

英語の訳

  • New blankets were distributed to the poor.
出典: Tatoeba文番号 145321
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

新鮮な空気が吹き込んでくる。

英語の訳

  • Fresh air is blowing in.
出典: Tatoeba文番号 145235
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は噴火で大損害を受けた。

英語の訳

  • People suffered heavy losses in the eruptions.
出典: Tatoeba文番号 144061
TatoebaCC BY 2.0 FR

陣痛が30分おきに起こります。

英語の訳

  • I have labor pains every thirty minutes.
出典: Tatoeba文番号 143898
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

吹雪はまる一週間荒れ狂った。

英語の訳

  • The snowstorm raged for a full week.
出典: Tatoeba文番号 143849
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は沸騰すると水蒸気になる。

英語の訳

  • Water turns into steam when it is boiled.
出典: Tatoeba文番号 143731
TatoebaCC BY 2.0 FR

数分歩いて私達は公園へ来た。

英語の訳

  • A few minutes' walk brought us to the park.
出典: Tatoeba文番号 143496
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府の国内政策が発表された。

英語の訳

  • The government's domestic policy was announced.
出典: Tatoeba文番号 143152
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は我々に食糧を提供した。

英語の訳

  • The government provided us with food.
出典: Tatoeba文番号 143114
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は我々に食糧を供給した。

英語の訳

  • The government provided us with food.
出典: Tatoeba文番号 143113
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は減税の意向を明言した。

英語の訳

  • The government has declared its intention to reduce taxes.
出典: Tatoeba文番号 143104
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は物価の統制を解除した。

英語の訳

  • The government lifted price controls.
出典: Tatoeba文番号 143069
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

政府もなすすべがないようだ。

英語の訳

  • It sounds as if the government doesn't know what to do.
出典: Tatoeba文番号 143063
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

政府役人の豪邸が略奪された。

英語の訳

  • A government official's stately mansion was looted.
出典: Tatoeba文番号 143056
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦時中政府は肉を配給にした。

英語の訳

  • The government rationed meat during the war.
出典: Tatoeba文番号 141320
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はスエズ運河を通り抜けた。

英語の訳

  • The ship went through the Suez Canal.
出典: Tatoeba文番号 141153
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

船はパナマ運河を通り抜けた。

英語の訳

  • The ship went through the Panama Canal.
出典: Tatoeba文番号 141146
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は海岸沿いに航行していた。

英語の訳

  • The ship sailed along the coast.
出典: Tatoeba文番号 141136
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は五時までには着くだろう。

英語の訳

  • The ship will arrive by five o'clock.
出典: Tatoeba文番号 141128
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は今にも沈みそうであった。

英語の訳

  • The ship was ready to sink any time.
出典: Tatoeba文番号 141124
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

船は波にほんろうされている。

英語の訳

  • The waves are playing with the ship.
出典: Tatoeba文番号 141103