美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
英語の訳
- I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
英語の訳
- This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
英語の訳
- Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
英語の訳
- The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
英語の訳
- That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
英語の訳
- Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
英語の訳
- If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。
英語の訳
- The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs.
どれほど大きく「オオーー!」と雄叫びを上げようとも、オオカミに変身したりはしない。
英語の訳
- Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
英語の訳
- Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
英語の訳
- Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
- The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
英語の訳
- Their purpose is to help the poor in any place where they live.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
英語の訳
- Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
英語の訳
- We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
英語の訳
- Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
英語の訳
- Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の訳
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
「郵便物っていつ来る?」「普段は10時から12時ぐらいだけど、午後まで来ない時もあるね」
英語の訳
- "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until the afternoon."
- "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until afternoon."
確たる証拠はなかったが、母親のダイヤの指輪を盗んだのはメアリーだと、トムは思った。
英語の訳
- Tom didn't have any hard evidence, but he thought Mary was the one who stole his mother's diamond ring.
彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。
英語の訳
- She's become very thin in the long time since I last saw her. I wonder if she's fallen seriously ill or something.
ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。
英語の訳
- According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East.
建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
英語の訳
- By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
英語の訳
- The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
英語の訳
- Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
世界中の何百万人もの子供たちにとって、学校で食べる食事が彼らの一日の唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.