10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
英語の訳
- Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
英語の訳
- I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
英語の訳
- It was raining so hard that we had to put off our departure.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
英語の訳
- Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
英語の訳
- You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
英語の訳
- His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
トムね、酔っ払って知らない人と喧嘩したらしくて、今、豚箱に入ってるんだって。
英語の訳
- It seems that Tom got into a fight with a stranger whilst drunk, so he is currently under arrest.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
英語の訳
- You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
弟が返事をした。「『葉っぱを恐れていたら森には入れない』と聞いたことがある」
英語の訳
- The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
英語の訳
- After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
英語の訳
- They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.
大洋に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
英語の訳
- Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
英語の訳
- Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
英語の訳
- I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
英語の訳
- However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
英語の訳
- If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
英語の訳
- There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
英語の訳
- It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
人に頼らずに、自分でやってみようと思ったけど、やっぱり分かりません。教えてください。
英語の訳
- I wanted to try doing it by myself without relying on anyone, but I don't think I understand it after all. Please tell me how to do it.
ちょっと遊びすぎたから、仕事がたまってきちゃった。締め切りまでに間に合うか心配だよ。
英語の訳
- I goofed off a bit much and work started piling up. I'm worried I might not make the deadline.
そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。
英語の訳
- That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
英語の訳
- This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
英語の訳
- He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
英語の訳
- The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.