戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we had to do without sugar.
お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。
英語の訳
- The old woman was snugly sitting on a cushion.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
英語の訳
- Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
「男らしさ」って何? そんな言葉、僕たちの辞書にはないし。
英語の訳
- What's "manliness"? That word's not in our dictionaries.
頑張ってやれば、夢を実現させることだってできるんだよ。
英語の訳
- You can make your dream come true by working hard.
ボストンの食事できる場所でさ、お気に入りのとこってどこ?
英語の訳
- Where's your favorite place to eat in Boston?
床にピアスを落としてしまい、四つん這いになって探した。
英語の訳
- I dropped an earring on the floor and had to get down on all fours to find it.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
英語の訳
- During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
英語の訳
- Judging from what you say, he must be a great writer.
この新人のアナウンサー、さっきからとちってばかりいる。
英語の訳
- This new announcer keeps stumbling.
そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。
英語の訳
- If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
英語の訳
- The scene of the murder was too terrible to describe.
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
英語の訳
- How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ。
英語の訳
- I should have brought my umbrella. Large raindrops are starting to fall.
もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。
英語の訳
- If I had wings to fly, I would have gone to save her.
もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
英語の訳
- If you are ever in Japan, come and see me.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
英語の訳
- Come what may, we must do our duty.
君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。
英語の訳
- All you have to do is try hard to master English.
今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。
英語の訳
- I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
英語の訳
- Even the cleverest students can make silly mistakes.
私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。
英語の訳
- We must carry out this plan by all means.
私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。
英語の訳
- I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
英語の訳
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
英語の訳
- Employees were allowed to share in reading customer compliments.
人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
英語の訳
- Man has the gift of speech which no animal has.