この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
英語の訳
- I never see this picture without thinking of my dead mother.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
英語の訳
- This farm yields enough fruit to meet our needs.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
英語の訳
- You may go out as long as you come back soon.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
英語の訳
- The picture reminds me of my happy old days.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
英語の訳
- Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
英語の訳
- You had better not start until they arrive.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
英語の訳
- I never look at this picture without thinking of those happy days.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
英語の訳
- His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
英語の訳
- She watched the apple trees burst into blossom.
私の上司は今日はイベント会場の下見に出かけています。
英語の訳
- My boss is out today, previewing the venue for the event.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
英語の訳
- She added in her letter that she would write again soon.
あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。
英語の訳
- Do you know who brought that team into being?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
英語の訳
- When did your sister leave Tokyo for London?
君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
英語の訳
- You'll be able to drive a car in a few days.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
英語の訳
- It's likely you'll find him there.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
英語の訳
- The ships left the port never to be seen again.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
英語の訳
- Admitting what he says, I still cannot agree with him.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
英語の訳
- Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
ガーベイさんは民族のプライドをはっきりと口に出します。
英語の訳
- Garvey speaks up for racial pride.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
英語の訳
- Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。
英語の訳
- You remind me of your father.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
英語の訳
- This album reminds me of my happy school days.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
英語の訳
- As soon as she heard the news, she began to weep.
- As soon as she heard the news, she burst into tears.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
英語の訳
- The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
英語の訳
- The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.