逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
英語の訳
- Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
英語の訳
- To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
英語の訳
- The president gave up the idea because it was not practical.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
英語の訳
- When he left the place, it was in an utter mess.
彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。
英語の訳
- She never forgets to admire our baby.
この椅子は安かったんだけど、めっちゃ座り心地がいいんだ。
英語の訳
- Even though this chair was cheap, it's very comfortable.
著者の真意を知るためには、行間を読まなければいけません。
英語の訳
- You have to read between the lines to know the true intention of the author.
自転車のタイヤがパンクしちゃって、押す羽目になったんだ。
英語の訳
- I had to push my bicycle because I had a flat tire.
彼がめちゃ暑がりで私は冷え性です。寝室はどうしましょう。
英語の訳
- He's really sensitive to heat and I'm sensitive to the cold. What should we do about our bedroom?
あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。
英語の訳
- Oh, your daughter Haru is very cheerful.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
英語の訳
- The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。
英語の訳
- We talked in low voices so as not to wake the baby.
- We talked in low voices so we wouldn't wake the baby.
- We talked quietly so we wouldn't wake the baby.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
英語の訳
- To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
- When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
英語の訳
- The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
先生が部屋に入ってきたとたん、私達はおしゃべりをやめた。
英語の訳
- Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
英語の訳
- That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
英語の訳
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
英語の訳
- The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
「今日はどうだった?」「お客さんが多くてめっちゃ忙しかった」
英語の訳
- "What did you do today?" "We had a lot of guests so I was completely busy."
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
英語の訳
- That company is on the rocks because of bad debts.
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
英語の訳
- I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
- I must've tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
英語の訳
- The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
英語の訳
- Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
- As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
朝ご飯に何にも食べなかったから、今めちゃめちゃ腹減ってるよ。
英語の訳
- Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
- I didn't eat anything for breakfast, so I'm really hungry right now.
あんな大雨じゃなかったら、試合は中止にならなかっただろうね。
英語の訳
- The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
- If it hadn't rained so hard, the game wouldn't have been canceled.