使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
のれんを分けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分の力だけでそれをできる。
英語の訳
この車を処分しなければならない。
英語の訳
彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
英語の訳
彼は自分の成功を鼻にかけている。
英語の訳
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
英語の訳
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
英語の訳
彼は自分の研究室で実験を行っている。
英語の訳
彼はそれが自分の頭にあるのを見つけた。
英語の訳
トムは、自分の体型に劣等感を持っている。
英語の訳
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
英語の訳
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
英語の訳
彼女は、自分と結婚するよう、彼を説得した。
英語の訳
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
英語の訳
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
英語の訳
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
英語の訳
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
英語の訳
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
英語の訳
彼女は、自分と結婚するよう、彼を説き伏せた。
英語の訳
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
英語の訳
彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
英語の訳
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
英語の訳
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
英語の訳
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
英語の訳
彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。
英語の訳
彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。
英語の訳