YOMI読みの道

例文

ぬらりを含む例文一覧

ぬらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全160件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらり
1 / 7次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

光は闇を貫く。

英語の訳

  • The light penetrates the darkness.
出典: Tatoeba文番号 174079
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は柵を緑に塗った。

英語の訳

  • I painted the fence green.
出典: Tatoeba文番号 156678
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

触らぬ神に祟りなし。

英語の訳

  • Let sleeping dogs lie.
  • Never trouble till trouble troubles you.
出典: Tatoeba文番号 145943
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

知らぬふりをするな。

英語の訳

  • Don't pretend you don't know.
  • Don't pretend that you don't know.
出典: Tatoeba文番号 127076
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

絹は手触りが柔らかい。

英語の訳

  • Silk feels soft.
出典: Tatoeba文番号 175205
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬は野原を走り抜けた。

英語の訳

  • The horse ran through the fields.
出典: Tatoeba文番号 121615
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼らは森を通り抜けた。

英語の訳

  • They went through the woods.
出典: Tatoeba文番号 96783
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

手抜き料理なら、得意よ。

英語の訳

  • Simple cooking is my strong point.
  • I'm good at cooking simple things.
出典: Tatoeba文番号 10350472
TatoebaCC BY 2.0 FR

塀は緑色に塗られている。

英語の訳

  • The fence is painted green.
出典: Tatoeba文番号 212657
TatoebaCC BY 2.0 FR

弾丸は仕切り壁を貫いた。

英語の訳

  • The bullet penetrated the partition.
出典: Tatoeba文番号 127325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは沼地を通り抜けた。

英語の訳

  • They got through the marsh.
出典: Tatoeba文番号 96833
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは知らぬふりをした。

英語の訳

  • They feigned ignorance.
出典: Tatoeba文番号 96576
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

瓜のつるに茄子はならぬ。

英語の訳

  • You don't get eggplants from a gourd vine.
  • You can't make a silk purse out of a sow's ear.
出典: Tatoeba文番号 76335
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

手抜き料理なら、私に任せて!

英語の訳

  • If you are looking for easy cooking, leave it to me!
  • If you are looking for simple cooking, leave it to me!
出典: Tatoeba文番号 10350473
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私だったら青く塗りますね。

英語の訳

  • If I were you, I would paint it blue.
  • If I were you, I'd paint it blue.
出典: Tatoeba文番号 1689563
TatoebaCC BY 2.0 FR

この布は手触りが柔らかい。

英語の訳

  • This cloth feels soft.
出典: Tatoeba文番号 220080
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞から記事を切り抜いた。

英語の訳

  • I clipped some articles out of the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 145185
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この布は滑らかな手触りです。

英語の訳

  • This cloth feels smooth.
出典: Tatoeba文番号 220081
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は舌で皿をすっかりなめた。

英語の訳

  • The dog licked the plate with its tongue.
出典: Tatoeba文番号 175250
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬は柱に鎖でつながれていた。

英語の訳

  • The dog was chained to the post.
出典: Tatoeba文番号 175245
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は肉を骨からかじりとった。

英語の訳

  • The dog bit meat off the bone.
出典: Tatoeba文番号 175242
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

見知らぬ男が私の襟をつかんだ。

英語の訳

  • A strange man caught me by the collar.
出典: Tatoeba文番号 175123
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はほかならぬ大統領に会った。

英語の訳

  • I met the president himself.
出典: Tatoeba文番号 158944
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は新聞から広告を切り抜いた。

英語の訳

  • He cut the advertisement out of the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 103756
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らはフェンスを緑色に塗った。

英語の訳

  • They painted the fence green.
出典: Tatoeba文番号 97697