YOMI読みの道

例文

にゃーにゃーを含む例文一覧

にゃーにゃーを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全759件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゃーにゃー
前の25件18 / 31次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

アイスクリーム売りが外の売店で客にアイスクリームを売っている。

英語の訳

  • The ice cream vendor is waiting on customers at his outdoor stand.
出典: Tatoeba文番号 234690
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。

英語の訳

  • A Mr Jones came while you were out.
  • A Mr. Jones came while you were out.
  • A person named Jones came while you were out.
出典: Tatoeba文番号 232959
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。

英語の訳

  • He was the first to jump into the world of computers at our company.
出典: Tatoeba文番号 228224
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。

英語の訳

  • If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
出典: Tatoeba文番号 216478
TatoebaCC BY 2.0 FR

スポーツの逆説はスポーツが人を分けると同時に結びつけることだ。

英語の訳

  • The paradox of sport is that it bonds as it divides.
出典: Tatoeba文番号 214341
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。

英語の訳

  • The company invited their prospective customers to the party.
出典: Tatoeba文番号 211790
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。

英語の訳

  • Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
出典: Tatoeba文番号 197697
TatoebaCC BY 2.0 FR

フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。

英語の訳

  • Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
出典: Tatoeba文番号 196907
TatoebaCC BY 2.0 FR

フレッドはドアのところへ行こうとしたがテーブルが邪魔になった。

英語の訳

  • Fred tried to get to the door, but the table was in the way.
出典: Tatoeba文番号 196901
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。

英語の訳

  • Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
出典: Tatoeba文番号 190158
TatoebaCC BY 2.0 FR

激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。

英語の訳

  • The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
  • After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
出典: Tatoeba文番号 175961
TatoebaCC BY 2.0 FR

財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。

英語の訳

  • With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
  • With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
出典: Tatoeba文番号 170192
TatoebaCC BY 2.0 FR

製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。

英語の訳

  • Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
出典: Tatoeba文番号 142627
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。

英語の訳

  • After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players.
出典: Tatoeba文番号 75875
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。

英語の訳

  • Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
出典: Tatoeba文番号 75350
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「何食べたい?」「ハンバーグとステーキと焼肉」「肉ばっかりじゃん」

英語の訳

  • "What do you want to eat?" "Hamburger, steak and grilled meat." "It's all meat!"
出典: Tatoeba文番号 10910096
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつもポニーテールばっかじゃん。たまにはツインテールにしてみたら?

英語の訳

  • You always wear a ponytail. Why not try pigtails every now and then?
  • You always wear a ponytail. Why not try pigtails once in a while?
出典: Tatoeba文番号 10134832
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。

英語の訳

  • It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
出典: Tatoeba文番号 596294
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。

英語の訳

  • A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
出典: Tatoeba文番号 235736
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。

英語の訳

  • I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
出典: Tatoeba文番号 235509
TatoebaCC BY 2.0 FR

このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。

英語の訳

  • This scandal has severely damaged the public image of our company.
出典: Tatoeba文番号 223636
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。

英語の訳

  • The news was about my company, so it struck close to home.
出典: Tatoeba文番号 212823
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。

英語の訳

  • Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
出典: Tatoeba文番号 174445
TatoebaCC BY 2.0 FR

紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。

英語の訳

  • The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
出典: Tatoeba文番号 151192
TatoebaCC BY 2.0 FR

車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。

英語の訳

  • Barricades across driveways say "Keep Out."
出典: Tatoeba文番号 148917