不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
暗くなる前に、この仕事を終わらせなきゃいけないんだ。
英語の訳
- I need to finish this work before it gets dark.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
英語の訳
- Now that you have finished your work, you are free to go home.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
英語の訳
- If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
英語の訳
- The job isn't anywhere near done.
勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。
英語の訳
- Masaru can't finish the work in an hour, can he?
彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。
英語の訳
- Having done the work, she has nothing to do.
残念なことに、冬が終わる前に食料が底をついてしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
英語の訳
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
暗くなる前に仕事が終えられるよう、僕らは全力を尽くした。
英語の訳
- We went all out to finish the work before dark.
その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。
英語の訳
- It won't take long to finish the job.
私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。
英語の訳
- I could not possibly finish the work in a few days.
明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
英語の訳
- I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
- I'll have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
英語の訳
- The rain prevented us from finishing our game of tennis.
「終電逃したらどうしよう」「帰れなかったらうち泊めてやるよ」
英語の訳
- "What should I do if I miss the last train?" "If you aren't able to get back home then you can stay here."
たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。
英語の訳
- No matter how long it takes, I will finish the job.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
英語の訳
- At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。
英語の訳
- I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
英語の訳
- Dinner will be ready by the time you have finished your work.
私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
英語の訳
- I was to have finished the work yesterday.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
英語の訳
- The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
こないだ貸した漫画、弟も読みたがってるから読み終わったら返してね。
英語の訳
- My little brother wants to read the manga I lent you the other day, so give it back when you're done.
最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。
英語の訳
- The last bus having gone, we had to walk home.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
英語の訳
- I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
- I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。
英語の訳
- I missed the last bus and had to walk home in the rain.